Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
hello again
Hallo, Wiedersehen
I
had
a
purpose
then
Ich
hatte
damals
ein
Ziel,
Pursuing
the
path
to
catalyze
our
dream
Ich
verfolgte
den
Weg,
um
unseren
Traum
zu
verwirklichen.
But
it's
a
winding
road,
Aber
es
ist
ein
gewundener
Pfad,
Where
you
stumble
and
sway
your
way
amongst
the
crowd
Auf
dem
du
stolperst
und
dich
durch
die
Menge
schlängelst.
Don't
get
me
wrong,
I
would
never
go
back
in
time
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
würde
niemals
in
der
Zeit
zurückgehen
Or
play
God,
but
is
there
a
way
I
could
earn
back
that
endless
sky?
oder
Gott
spielen,
aber
gibt
es
einen
Weg,
wie
ich
diesen
endlosen
Himmel
zurückgewinnen
könnte?
I
can
see
it
in
your
eyes
Ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen.
Don't
give
me
that
look
- 'cause,
you
see
Sieh
mich
nicht
so
an
– denn,
siehst
du,
You're
the
last
person
I
need
to
pity
me
Du
bist
die
letzte
Person,
von
der
ich
Mitleid
brauche.
Crying
won't
pave
a
way
to
forgiveness
Weinen
ebnet
keinen
Weg
zur
Vergebung.
Every
sin
you
carve
is
everlasting
Jede
Sünde,
die
du
eingravierst,
ist
ewig.
I
am
lost
in
a
maze
of
emotion
Ich
bin
verloren
in
einem
Labyrinth
der
Gefühle.
Who
am
I
waiting
for
now?
Auf
wen
warte
ich
jetzt?
These
once
blank
pages
of
my
notebook
Diese
einst
leeren
Seiten
meines
Notizbuchs
Become
a
plea
to
regain
fallen
virtue
werden
zu
einer
Bitte,
verlorene
Tugend
wiederzuerlangen.
All
this
time
I've
been
trying
to
run
away
from
my
own
reality
Die
ganze
Zeit
habe
ich
versucht,
vor
meiner
eigenen
Realität
davonzulaufen.
We'll
live
for
something
as
soon
as
we
find
it
Wir
werden
für
etwas
leben,
sobald
wir
es
finden.
I've
forgotten,
please
remind
me
Ich
habe
es
vergessen,
bitte
erinnere
mich
daran.
As
day
turns
darkness
Wenn
der
Tag
zur
Dunkelheit
wird,
Expired
chances
- but
we
gotta
make
it
through
again
verfallene
Chancen
– aber
wir
müssen
es
wieder
durchstehen.
'Cause
there's
no
where
else
to
run
Denn
es
gibt
keinen
anderen
Ort,
wohin
wir
fliehen
können.
There's
still
so
much
here
- a
life
worth
living
Es
gibt
hier
noch
so
viel
– ein
Leben,
das
es
wert
ist,
gelebt
zu
werden.
And
with
time
you'll
drown
the
feeling
out
Und
mit
der
Zeit
wirst
du
das
Gefühl
ertränken.
(I'm
on
the
way)
(Ich
bin
auf
dem
Weg)
It's
so
nostalgic
Es
ist
so
nostalgisch.
Maybe
all
the
love
is
worth
the
pain
Vielleicht
ist
all
die
Liebe
den
Schmerz
wert.
It's
not
a
lack
of
pride
Es
ist
kein
Mangel
an
Stolz,
But
I
know
I'm
to
blame,
so
I
apologize
aber
ich
weiß,
dass
ich
schuld
bin,
also
entschuldige
ich
mich.
I
don't
know
what
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
But
I
wish
I
could
free
the
worry
from
your
eyes
aber
ich
wünschte,
ich
könnte
die
Sorge
aus
deinen
Augen
befreien.
All
we've
been
through
and
all
that's
yet
to
come
All
das,
was
wir
durchgemacht
haben,
und
all
das,
was
noch
kommen
wird,
And
all
that
we
have
become
will
remain
as
we
roll
the
dice
und
all
das,
was
wir
geworden
sind,
wird
bleiben,
während
wir
erneut
die
Würfel
rollen
lassen.
Once
more,
I
close
my
eyes
from
the
sight
Wieder
schließe
ich
meine
Augen
vor
dem
Anblick,
But
it's
a
futile
fight
aber
es
ist
ein
vergeblicher
Kampf,
For
it's
all
etched
inside
my
mind
denn
es
ist
alles
in
meinem
Kopf
eingeätzt.
The
invite
of
a
white
lie
Die
Einladung
einer
Notlüge,
Some
can't
resist
the
call
to
join
in
manche
können
dem
Ruf,
sich
anzuschließen,
nicht
widerstehen.
But
still,
I
thought
I
knew
you
better
than
to
give
into
pressure
Aber
dennoch
dachte
ich,
ich
kenne
dich
besser,
als
dem
Druck
nachzugeben.
Once
fury
thorns
in
your
heart
Wenn
Wut
in
deinem
Herzen
sticht,
The
fire's
quick
to
consume
you
verzehrt
dich
das
Feuer
schnell.
And
what
comes
from
those
ashes
- is
your
reality
Und
was
aus
dieser
Asche
entsteht
– ist
deine
Realität.
We'll
live
for
something
as
soon
as
we
find
it
Wir
werden
für
etwas
leben,
sobald
wir
es
finden.
May
we
come
across
that
future
Mögen
wir
diese
Zukunft
erleben.
Can
you
hear
me?
I'm
screaming
Kannst
du
mich
hören?
Ich
schreie.
Expired
chances
- but
we
gotta
make
it
through
again
Verfallene
Chancen
– aber
wir
müssen
es
wieder
durchstehen.
'Cause
there's
no
where
else
to
run
Denn
es
gibt
keinen
anderen
Ort,
wohin
wir
fliehen
können.
It's
through
your
kindness,
I'll
always
be
grateful
Durch
deine
Güte
werde
ich
immer
dankbar
sein,
And
I'll
strive
to
become
stronger
und
ich
werde
danach
streben,
stärker
zu
werden.
(I'm
on
the
way)
(Ich
bin
auf
dem
Weg)
I'll
carry
onward,
gaining
friend
and
foe
along
the
way
Ich
werde
weitermachen
und
auf
dem
Weg
Freunde
und
Feinde
gewinnen.
I
try
to
make
sense
of
why
Ich
versuche,
einen
Sinn
darin
zu
finden,
warum
We
can't
figure
out
how
to
unlock
the
next
door
wir
nicht
herausfinden
können,
wie
wir
die
nächste
Tür
aufschließen.
We
bleed
on
this
path
we
lead
Wir
bluten
auf
diesem
Weg,
den
wir
gehen,
But
we
cannot
turn
back,
'cause
our
story's
begun
aber
wir
können
nicht
umkehren,
denn
unsere
Geschichte
hat
begonnen.
Open
up
your
eyes
- Open
up
your
eyes
Öffne
deine
Augen
– öffne
deine
Augen.
There's
still
so
much
here
- a
life
worth
living
Es
gibt
hier
noch
so
viel
– ein
Leben,
das
es
wert
ist,
gelebt
zu
werden.
And
with
time
I'll
drown
the
feeling
out
Und
mit
der
Zeit
werde
ich
das
Gefühl
ertränken.
I
need
to
right
all
my
wrongs
Ich
muss
all
meine
Fehler
wiedergutmachen
And
finish
all
the
things
I've
left
undone
und
all
die
Dinge
beenden,
die
ich
unvollendet
gelassen
habe.
We've
only
just
begun
Wir
haben
gerade
erst
angefangen.
We'll
live
for
something
as
soon
as
we
find
it
Wir
werden
für
etwas
leben,
sobald
wir
es
finden.
May
we
come
across
that
future
Mögen
wir
diese
Zukunft
erleben.
Can
you
hear
me?
I'm
screaming
Kannst
du
mich
hören?
Ich
schreie.
Expired
chances
- but
we
gotta
make
it
through
again
Verfallene
Chancen
– aber
wir
müssen
es
wieder
durchstehen.
'Cause
there's
no
where
else
to
run
Denn
es
gibt
keinen
anderen
Ort,
wohin
wir
fliehen
können.
It's
through
your
kindness,
I'll
always
be
grateful
Durch
deine
Güte
werde
ich
immer
dankbar
sein,
And
I'll
strive
to
become
stronger
und
ich
werde
danach
streben,
stärker
zu
werden.
(I'm
on
the
way)
(Ich
bin
auf
dem
Weg)
It's
so
nostalgic
Es
ist
so
nostalgisch.
Maybe
all
the
love
is
worth
the
pain
Vielleicht
ist
all
die
Liebe
den
Schmerz
wert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.