Paroles et traduction 李蕙敏 - 横滨别恋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
横滨别恋
A Distant Love in Yokohama
怨曲中跟你认识
Where
melodies
of
sorrow
played,
沉迷听着你在叹息生命
I
met
you,
lost
in
reminiscence.
你习惯等待
You,
a
soul
adrift
in
waiting,
故乡中她叫唤声
Yearning
for
a
distant
love,
然而这夜远岸全没和应
Yet
this
foreign
shore
echoes
with
silence.
任这异国气温
Though
foreign
winds
may
stir,
来动情留下我
They
only
deepen
my
emotions,
堕入你心内悲哀气氛
Entangled
in
the
melodies
of
your
sorrow.
回忆横滨仍秋深
In
Yokohama's
autumn
embrace,
曾经和她
Hand
in
hand
with
her,
到最后听闻
And
then,
the
news
came,
那暴风夜她太不幸
A
tragic
storm,
her
fate
sealed.
回忆横滨黄街灯
In
Yokohama's
golden
glow,
沿海桥边
Along
the
waterfront
bridge,
看每夜降临
As
night
descended,
你愿她又能步近
Your
heart
yearned
for
her
return.
而奇迹像终于不发生
But
miracles,
it
seems,
are
not
ours
to
command.
你独个生活
Now,
you
live
alone,
这东京不再陌生
Tokyo
no
longer
a
stranger,
如常每日每夜过于安份
Each
day
and
night
passing
by
in
quiet
monotony.
昨日你生命
In
the
past,
your
heart
was
filled,
每一天她也着紧
Every
moment
shared
with
her.
人离去后你愿沉默自困
But
now,
in
her
absence,
you
have
chosen
silence.
任这异国气温
Though
foreign
winds
may
stir,
来动情留下我
They
only
deepen
my
emotions,
堕入你心内悲哀气氛
Entangled
in
the
melodies
of
your
sorrow.
回忆横滨仍秋深
In
Yokohama's
autumn
embrace,
曾经和她
Hand
in
hand
with
her,
到最后听闻
And
then,
the
news
came,
那暴风夜她太不幸
A
tragic
storm,
her
fate
sealed.
回忆横滨黄街灯
In
Yokohama's
golden
glow,
沿海桥边
Along
the
waterfront
bridge,
看每夜降临
As
night
descended,
你愿她又能步近
Your
heart
yearned
for
her
return.
而奇迹像终于不发生
But
miracles,
it
seems,
are
not
ours
to
command.
回忆横滨黄街灯
In
Yokohama's
golden
glow,
沿海桥边
Along
the
waterfront
bridge,
看每夜降临
As
night
descended,
你愿她又能步近
Your
heart
yearned
for
her
return.
而奇迹像终于不发生
But
miracles,
it
seems,
are
not
ours
to
command.
然而这影像
Yet
these
memories,
不可再生
They
remain
forever.
编辑人-Jason
Edited
by-Jason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.