李蕙敏 - 銷魂 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李蕙敏 - 銷魂




銷魂
Истома
销魂
Истома
容我 今晚 放心 安睡
Позволь мне этой ночью спокойно уснуть,
我爱得比较累
Я слишком устала от этой любви.
埋进 土里 放心 安睡
Зарой меня в землю, позволь уснуть,
不挂念该报复谁
Не думать о мести, о том, кого винить.
容我 今晚 放心 安睡
Позволь мне этой ночью спокойно уснуть,
已晒乾所有泪
Я выплакала все слезы до дна.
无意 一再 处心 积虑
Не хочу больше строить коварные планы,
等有日天劈着雷
Ждать, когда в тебя ударит молния с небес.
迷上你引致的罪
Я согрешила, полюбив тебя,
如冀盼赦免不遂
Но прощения не жду, и ты не проси.
就等这颗心 慢慢老去
Пусть это сердце потихоньку угаснет,
弥留时切莫再追
Не тревожь меня в мой смертный час.
人生 怎麽背负这麽多恨
Почему жизнь так полна ненависти,
仇深 阻遏着往生
Злоба не дает душе моей уйти.
情愿 将刀放下脱去旧人
Я готова отпустить всю боль, забыть прошлое,
苍天 不要再问
Небеса, не спрашивай меня ни о чем.
宁可 风光葬下种种不忿
Я с почетом похороню свою обиду,
重生 在原地上阵
Возрожусь и начну все с чистого листа.
从此 假装昨日我已断魂
Буду делать вид, что душа моя умерла,
暗暗笑着送殡
Тихонько улыбаясь на своих похоронах.
容我 今晚 放心 安睡
Позволь мне этой ночью спокойно уснуть,
这辈子经已累
Я устала от этой жизни.
完了 不会 放低 一类
Все кончено, я не стану унижаться,
好结局不会伴随
Счастливый финал нам не сужден.
迷上你引致的罪
Я согрешила, полюбив тебя,
如冀盼赦免不遂
Но прощения не жду, и ты не проси.
就等这颗心 慢慢死去
Пусть это сердце потихоньку умрет,
轮回时切莫再追
Не ищи меня в следующем воплощении.
人生 怎麽背负这麽多恨
Почему жизнь так полна ненависти,
仇深 阻遏着往生
Злоба не дает душе моей уйти.
情愿 将刀放下脱去旧人
Я готова отпустить всю боль, забыть прошлое,
苍天 不要再问
Небеса, не спрашивай меня ни о чем.
宁可 风光葬下种种不忿
Я с почетом похороню свою обиду,
重生 在原地上阵
Возрожусь и начну все с чистого листа.
从此 假装昨日我已断魂
Буду делать вид, что душа моя умерла,
暗暗笑着送殡
Тихонько улыбаясь на своих похоронах.
人生 怎麽背负这麽多恨
Почему жизнь так полна ненависти,
仇深 阻遏着往生
Злоба не дает душе моей уйти.
情愿 将刀放下脱去旧人
Я готова отпустить всю боль, забыть прошлое,
以勇气祭祀碎心
Мужественно приношу в жертву свое разбитое сердце.
下葬的 只不过是种种不幸
Я предаю земле лишь свои несчастья,
明日 在原地上阵
Завтра начну все с чистого листа.
从此 高歌昨日我已断魂
Буду жить так, словно душа моя умерла,
已替恶梦送殡 抹去往日脚印
Простившись с кошмарами, стирая прошлые следы.





Writer(s): Wyman Wong, Damon Lau, Sze Wai Eva Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.