Paroles et traduction 李香琴 - 风流梦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半生佻挞任情种
A
free-spirited
wanderer
for
half
a
lifetime
情意加浓
Love's
intensity
grows
早沾爱恋风
Early
on,
passion's
winds
caress
爱思满胸
Affection
fills
my
breast
手拈花蒂陶情梦正浓
In
the
bloom's
embrace,
my
reverie
takes
flight
借诗喻爱衷
With
verses,
I
express
my
heart's
desire
赞花命意工
Extolling
the
flower's
beauty
with
poetic
grace
奏夕与共
爱心加重
In
twilight's
embrace,
our
love's
flame
ignites
奏夕与共寻美梦
United
in
dreams,
we
seek
enchanting
nights
兴浓
美人儿自怜顾弄
Our
spirits
soar,
a
captivating
sight
貌出众
若芙蓉
Your
radiance
shines,
like
a
lotus
in
bloom
艳态人裁仲
用情陪壅
Your
allure,
a
captivating
perfume
若游龙
善舞
With
graceful
steps,
you
dance
like
a
dragon
in
flight
步儿纵
秋波送
Your
presence
fills
the
night
with
delight
若芙蓉
艳态滴翠又玲珑
Like
a
blooming
lotus,
your
beauty
captivates,
a
vision
of
grace
并坐
花间闲抱玉筝细弄情引动
Side
by
side,
amidst
the
blooms,
with
zither's
gentle
sway,
our
hearts
entwine
花丛
花丛寻乐谈笑共
In
the
garden's
embrace,
we
revel
in
laughter's
embrace
并坐情动
共赴巫梦
United
in
passion,
we
embark
on
a
mystical
quest
爱情动牵爱情梦
Love's
embrace,
a
dream
that
binds
絮花飘满头时
梦正浓
As
petals
dance
upon
our
heads,
our
reverie
finds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.