Paroles et traduction 李龍基 - 大地任我闖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大地任我闖
Let Me Wander the Earth
大地任我闯
大路达四方
My
love,
let
me
wander
the
world,
my
journey
knows
no
end,
好风光到处有
且抛开好家乡到他方
I
will
discover
the
beauty
that
our
land
has
to
offer,
my
love,
and
leave
my
hometown
for
distant
shores.
活着为理想
大任愿意当
I
live
for
my
dreams
and
am
willing
to
take
on
any
challenge.
闯一闯
趁少壮
I
will
wander
and
explore
while
I
am
young.
高的山
险的峰
努力上
I
will
climb
the
highest
mountains
and
conquer
the
most
treacherous
peaks,
浮云伴我四方闯荡
With
the
clouds
as
my
companions,
I
will
wander
and
explore.
我纵声歌唱
As
I
sing
my
heart
out,
怀着美梦他乡往
I
carry
my
dreams
with
me
as
I
travel
to
distant
lands.
我要接受挑战默默干
I
will
face
every
challenge
head-on
and
work
tirelessly
to
achieve
my
goals.
大地任我闯
大路达四方
My
love,
let
me
wander
the
world,
my
journey
knows
no
end,
好风光到处有
且抛开好家乡到他方
I
will
discover
the
beauty
that
our
land
has
to
offer,
my
love,
and
leave
my
hometown
for
distant
shores.
活着为理想
大任愿意当
I
live
for
my
dreams
and
am
willing
to
take
on
any
challenge.
闯一闯
趁少壮
I
will
wander
and
explore
while
I
am
young.
高的山
险的峰
努力上
I
will
climb
the
highest
mountains
and
conquer
the
most
treacherous
peaks,
浮云伴我四方闯荡
With
the
clouds
as
my
companions,
I
will
wander
and
explore.
我纵声歌唱
As
I
sing
my
heart
out,
怀着美梦他乡往
I
carry
my
dreams
with
me
as
I
travel
to
distant
lands.
大地任我闯
大路达四方
My
love,
let
me
wander
the
world,
my
journey
knows
no
end,
攀高山
趁少壮
I
will
climb
mountains
while
I
am
young
经得起打击波折创伤
I
can
withstand
adversity
活着为理想
大任愿意当
I
live
for
my
dreams
and
am
willing
to
take
on
any
challenge.
新方式
我去闯
I
will
forge
a
new
path
for
myself,
新姿采
天天等我换上
I
will
change
my
appearance
every
day.
大地任我闯
大路达四方
My
love,
let
me
wander
the
world,
my
journey
knows
no
end,
攀高山
趁少壮
I
will
climb
mountains
while
I
am
young
经得起打击波折创伤
I
can
withstand
adversity
活着为理想
大任愿意当
I
live
for
my
dreams
and
am
willing
to
take
on
any
challenge.
新方式
我去闯
I
will
forge
a
new
path
for
myself,
新姿采
天天等我换上
I
will
change
my
appearance
every
day.
大地任我闯
大路达四方
My
love,
let
me
wander
the
world,
my
journey
knows
no
end,
攀高山
趁少壮
I
will
climb
mountains
while
I
am
young
经得起打击波折创伤
I
can
withstand
adversity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Wade, Tony Cliff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.