Paroles et traduction 李龍基 - 野外行
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
闹市处处满布竞赛仿似战争
В
городе
повсюду
соревнования,
словно
война
大众紧紧张张去做人
Люди
напряжены
и
суетятся
绿野处处充满快慰
На
природе
же
царит
умиротворение
愿你轻轻松松野外行
Желаю
тебе
легкой
прогулки
на
природе,
милая
愿你听听山中鸟语
Желаю
тебе
послушать
пение
птиц
в
горах
愿你看看清风处处
Желаю
тебе
увидеть,
как
повсюду
веет
легкий
ветерок
让那清风吹走世俗尘
Пусть
этот
ветер
унесет
мирскую
пыль
为你扫去心中怨忿
Пусть
он
развеет
твою
печаль
为你抺去心中晦暗
Пусть
он
сотрет
из
твоего
сердца
мрак
自会开开心心过日辰
И
ты
будешь
счастливо
жить
день
за
днем
快乐活力慢慢地渗
Радость
и
энергия
будут
медленно
проникать
в
тебя
清新美态脑内印
Свежесть
и
красота
запечатлятся
в
твоей
памяти
愉快鸟语像那歌唱伴你行
Веселое
пение
птиц
будет
сопровождать
тебя,
словно
песня
愿你带去山中鸟语
Пусть
ты
принесешь
с
собой
пение
горных
птиц
让这世界歌声处处
Пусть
этот
мир
наполнится
песнями
藉那歌声安抚世上人
Пусть
эти
песни
успокоят
всех
людей
愿你听听山中鸟语
Желаю
тебе
послушать
пение
птиц
в
горах
愿你看看清风处处
Желаю
тебе
увидеть,
как
повсюду
веет
легкий
ветерок
让那清风吹走世俗尘
Пусть
этот
ветер
унесет
мирскую
пыль
为你扫去心中怨忿
Пусть
он
развеет
твою
печаль
为你抺去心中晦暗
Пусть
он
сотрет
из
твоего
сердца
мрак
自会开开心心过日辰
И
ты
будешь
счастливо
жить
день
за
днем
快乐活力慢慢地渗
Радость
и
энергия
будут
медленно
проникать
в
тебя
清新美态脑内印
Свежесть
и
красота
запечатлятся
в
твоей
памяти
愉快鸟语像那歌唱伴你行
Веселое
пение
птиц
будет
сопровождать
тебя,
словно
песня
愿你带去山中鸟语
Пусть
ты
принесешь
с
собой
пение
горных
птиц
让这世界歌声处处
Пусть
этот
мир
наполнится
песнями
藉那歌声安抚世上人
Пусть
эти
песни
успокоят
всех
людей
愿你带去山中鸟语
Пусть
ты
принесешь
с
собой
пение
горных
птиц
让这世界歌声处处
Пусть
этот
мир
наполнится
песнями
藉那歌声安抚世上人
Пусть
эти
песни
успокоят
всех
людей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous
Album
情謎
date de sortie
30-06-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.