Paroles et traduction 杏里 - MIND CRUISIN'
「Never
ever
give
it
up
-Никогда
не
сдавайся
And
let
nothin′
stop
just
sailin'on
И
не
позволяй
ничему
остановиться,
просто
плыви
дальше.
All
for
one
we′re
sailin'
on
Все
за
одного,
мы
плывем
дальше.
And
we
just
can't
stop
keepin′
on」
И
мы
просто
не
можем
остановиться".
あの日最後に見た
Sea
side
Последний
раз
я
видел
морскую
сторону
в
тот
день.
歩き続けて砂も泣いてた
она
продолжала
идти,
и
песок
плакал.
やっとさよならに
ふたり優しくなれるなんて
наконец-то
я
могу
попрощаться
и
быть
нежной
с
тобой.
あなたにとって私は羽を休める防波堤なの?
для
тебя
я
волнорез,
чтобы
дать
отдых
своим
крыльям?
答えられずに遠くを見る瞳が切ないね
Get
back!
Я
не
могу
ответить,
я
не
вижу
своих
глаз
вдалеке,
Вернись!
貫かなくちゃわかり合えなかったの
maybe
Я
должен
был
пройти
через
это,
я
не
мог
понять
друг
друга.
憎まないで
別れることが
true
love
Не
надо
ненавидеть
расставание
это
настоящая
любовь
愛の
Cruisin′
かたちを
in
my
mind
Крейсерская
форма
любви
в
моем
сознании
変えながら旅してく
я
буду
путешествовать,
меняясь.
いつか
Dancin'
輝く
in
my
dream
Когда-нибудь,
танцуя,
Сияй
в
моем
сне,
海が見えれば最高
Baby
Если
ты
видишь
море,
это
самое
лучшее,
детка.
ライトハウスをめざしてセイルボードが風に乗ってく
Парусник
летит
по
ветру
к
маяку.
涙を海に流したら赤い夕映えの
Horizon
Если
ты
прольешь
слезы
в
море,
горизонт
красного
вечера
...
夏にさまよう恋人たちの夢ね
mayby
мечты
о
влюбленных,
блуждающих
летом,
Мэйби.
ずっとずっと忘れたくない
true
love
Я
не
хочу
забывать
об
этом
навсегда,
навсегда,
настоящая
любовь.
愛の
Cruisin
答えを
in
my
mind
Любовь
круиз
ответы
в
моей
голове
探し続けてゆくわ
я
продолжу
поиски.
そして
Dancin′
あなたに
in
my
dream
И
танцуя
с
тобой
во
сне,
もう一度見てほしい
Baby
я
хочу,
чтобы
ты
увидела
это
снова,
детка.
ひとりきりになるのが壊れそうなくらいこわくて
я
так
боялась
остаться
одна,
что
чуть
не
сломалась.
思わず広い背中
心で叩き続けた
мое
сердце
продолжало
биться
с
широкой
спиной
непроизвольно.
抱きしめて
追いかけて
つかまえて
愛はねぇどこへ
Uh~
Обнимать,
преследовать,
ловить,
любить-где
это?
愛の
Cruisin'
かたちを
in
my
mind
Крейсерская
форма
любви
в
моем
сознании
変えながら旅してく
я
буду
путешествовать,
меняясь.
いつか
Dancin′
輝く
in
my
dream
Когда-нибудь,
танцуя,
Сияй
в
моем
сне,
海が見えれば最高
Baby
Если
ты
видишь
море,
это
самое
лучшее,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 杏里, 吉元 由美, 吉元 由美, 杏里
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.