杏里 - Soramimi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 杏里 - Soramimi




Soramimi
Soramimi (Mishearing)
きっかけは 些細な事なの
It all started with something trivial,
喧嘩して 飛び出したホテル
A fight, then I stormed out of the hotel.
無理して 休暇を合わせて
We forced our schedules to align for this vacation,
珊瑚の島に来たのに
And yet, here we are, on this coral island, at odds.
素直になれば
If only I'd been honest,
彼もあんな事 言わなかったわ...
You wouldn't have said those things...
海を 見ていると
Staring out at the ocean,
小さな自分 嫌いになる
I find myself disliking this petty version of me.
青空を流れる 夏雲の様に
Like the summer clouds drifting across the blue sky,
寄せてはまた返す さざ波の様に
Like the gentle waves washing in and out,
ただ迷い続ける それが人だよと
Someone said, "It's human nature to keep wandering, lost,"
言われて振り向くけど 風が吹くだけ
I turned around at the sound, but there was only the wind.
フリスビーで 遊ぶ子供達
Children playing frisbee,
太陽に きらきらと光る
Sparkling brightly in the sun.
あの頃 果てない未来に
Back then, in a future that seemed endless,
どんな夢見ていたでしょう?
What kind of dreams did I have?
2年も経つと
Two years have passed,
きらめきばかりが 恋じゃないけど...
And I know love isn't just about sparkle and excitement...
何か 待ち望む
But this feeling of longing,
そんな気持ちは 変わらない
This hopeful anticipation, it hasn't changed.
砂浜を彩る 貝殻の様に
Like the seashells adorning the sandy beach,
雨に逆らい飛ぶ 海鳥の様に
Like the seabirds defying the rain in flight,
夢見ては傷つく それが人生と
I heard someone say, "To dream and be hurt, that's life,"
聞こえて見上げるけど 風が吹くだけ
I looked up at the voice, but there was only the wind.
青空を流れる 夏雲の様に
Like the summer clouds drifting across the blue sky,
寄せてはまた返す さざ波の様に
Like the gentle waves washing in and out,
ただ迷い続ける それが人だよと
Someone said, "It's human nature to keep wandering, lost,"
言われて振り向くけど 風が吹くだけ
I turned around at the sound, but there was only the wind.
砂浜を彩る 貝殻の様に
Like the seashells adorning the sandy beach,
雨に逆らい飛ぶ 海鳥の様に
Like the seabirds defying the rain in flight,
夢見ては傷つく それが人生と
I heard someone say, "To dream and be hurt, that's life,"
聞こえて見上げるけど 風が吹くだけ
I looked up at the voice, but there was only the wind.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.