Paroles et traduction 杏里 - 初恋
悲しくさせたよひとりの午後は
I
was
saddened
by
a
lonely
afternoon
届かぬ想いを暖めていた
I
cherished
my
unrequited
thoughts
好きだよと言えずに
初恋は
Unable
to
express
my
affection,
my
first
love
ふりこ細工の心
Was
a
heart
of
intricate
and
delicate
craftsmanship
放課後の校庭を
走る君がいた
You
ran
across
the
schoolyard
after
class
遠くで僕はいつでも君を探していた
I
was
always
searching
for
you
in
the
distance
浅い夢だから
胸をはなれない
Because
it
was
a
shallow
dream,
it
lingers
in
my
heart
夕映えはあんず色
The
afterglow
is
the
color
of
apricots
帰り道一人口笛吹いて
I
hummed
a
tune
as
I
walked
home
alone
名前さえ呼べなくて
Unable
to
even
call
your
name
とらわれた心見つめていたよ
I
was
captivated
by
your
heart
好きだよと言えずに
初恋は
Unable
to
express
my
affection,
my
first
love
ふりこ細工の心
Was
a
heart
of
intricate
and
delicate
craftsmanship
風に舞った花びらが
水面を乱すように
Similar
to
how
the
flower
petals
danced
in
the
wind
and
disturbed
the
water's
surface
愛という字書いてみては
I
would
write
the
character
for
"love"
ふるえてたあの頃
My
hands
would
tremble
back
then
浅い夢だから
胸をはなれない
Because
it
was
a
shallow
dream,
it
lingers
in
my
heart
放課後の校庭を
走る君がいた
You
ran
across
the
schoolyard
after
class
遠くで僕はいつでも君を探していた
I
was
always
searching
for
you
in
the
distance
浅い夢だから
胸をはなれない
Because
it
was
a
shallow
dream,
it
lingers
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 村下孝蔵
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.