Paroles et traduction 杏里 - 遠い夏のイマージュ
遠い夏のイマージュ
Image of a Distant Summer
夕焼けの七里ヶ浜
潮騒を聴いてた
Listening
to
the
murmur
of
the
waves
at
Shichirigahama
at
sunset
横顔が語っている
あなたの気持ちを探して
Your
gaze
tells
a
story,
my
darling,
you
need
not
hide
ねぇあの頃
何に怒ってたの?
Tell
me,
at
that
time,
what
had
you
so
upset?
見えない明日に悔しさをつのらせて
Growing
more
and
more
frustrated
by
the
future
you
could
not
see
Tシャツの肩を抱いた
好きだと告げるかわりに
I
placed
my
arm
gently
upon
your
T-shirt's
shoulder,
instead
of
a
heartfelt
plea
泣きそうな顔のふたりは
遠い日のイマージュ
Two
tear-streaked
faces,
becoming
a
distant
memory
さよならも言わないまま
あなたは町を出た
You
left
town
without
even
a
goodbye
この海も変わったのよ
砂浜が狭くなってる
And
this
sea
has
changed,
the
sandy
shore
has
grown
smaller
ねぇ今頃
何を目指してるの?
Tell
me,
where
do
your
dreams
take
you
now?
やめないことが情熱だとわかった
I
have
discovered
that
it
is
passion
to
never
give
up
ときどきは思いだして
今でも友達だから
Every
now
and
then,
my
memory
drifts
back
to
you,
for
in
my
heart,
we
are
still
friends
この場所で会える気がする
遠い日のイマージュ
I
feel
as
if
I
will
meet
you
here
again,
a
memory
of
a
long-gone
summer
水平線を今はどこで見てるの?
Where
are
you
gazing
at
the
horizon
now?
不器用な生き方でもあなたらしくいてほしい
May
you
always
live
in
your
truth,
even
when
the
path
ahead
is
less
than
clear
過ぎ去った夢は優しい
遠い日のイマージュ
Our
shared
dreams
of
old,
now
just
a
distant
and
tender
memory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anri, 吉元 由美, 吉元 由美, anri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.