Paroles et traduction TVXQ - Mirrors
そして目塞いだ
And
as
I
close
my
eyes,
身体が覚えている匂いに気づいた瞬間
I
remember
the
moment
when
I
first
realized
the
scent
it
holds,
いきなり遮る不快
目を刺す様な蛍光灯
Suddenly,
my
view
is
blocked
by
a
piercing
light
that
hurts
my
sight,
誰かの視線
気にして
怯えたままここで
I’m
conscious
of
someone’s
gaze
and
so
I
remain
here,
filled
with
fear,
音もなくただ割れて落ちてゆく
Soundless,
I
can
only
watch
it
break
and
fall
into
pieces,
戻らない
戻らない
切れた破片が映し出す
Broken,
shattered,
it
will
never
be
the
same,
these
shards,
悲しみ
苦しみ
すべて映し出す
They
depict
my
sorrow
and
suffering,
they
reveal
everything,
落ちた破片の山
手でかき分け探した
With
my
own
hands,
I
frantically
search
through
the
scattered
pieces,
急いで血を流して
ticktock
ticktock
ticktoguk
My
blood
spills
as
I
rush
to
find
it,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
落ちた破片の山
手でかき分け探した
With
my
own
hands,
I
frantically
search
through
the
scattered
pieces,
傷がふさがる前に
ticktock
ticktock
ticktoguk
Before
the
wounds
can
close,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
割れた鏡の中
いくつもの目
誰?
Within
the
shattered
mirror,
countless
eyes
stare
at
me,
who
are
these
eyes?
終わり焦らすように
ticktock
ticktock
ticktoguk
As
if
to
hasten
the
end,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
割れた鏡の中
バラバラ慌て出した
Within
the
shattered
mirror,
they
begin
to
scatter
in
a
panic,
真実はどこだ?どこだ?消えるのか?
Where
is
truth?
Where
is
it?
Does
it
vanish?
そして耳塞いだ
And
as
I
cover
my
ears,
覚えている覆われた事に気付いた瞬間
I
recall
the
moment
when
I
first
felt
that
something
was
wrong,
いきなり遮る不快
耳鳴る様な着信音
Suddenly,
my
ears
are
filled
with
an
annoying
noise
that
rings
and
rings,
誰かの言葉
気にして
喉ひっかかるままで
I’m
conscious
of
someone’s
words
and
so
my
words
get
stuck
in
my
throat,
音もなくただ枯れて曇り出す
Soundless,
I
can
only
watch
it
wilt
and
grow
dim,
戻らない
戻らない
枯れた声が示し出す
Broken,
shattered,
it
will
never
be
the
same,
these
sounds,
悲しみ
苦しみ
すべて示し出す
They
depict
my
sorrow
and
suffering,
they
reveal
everything,
落ちた破片の山
手でかき分け探した
With
my
own
hands,
I
frantically
search
through
the
scattered
pieces,
急いで血を流して
ticktock
ticktock
ticktoguk
My
blood
spills
as
I
rush
to
find
it,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
落ちた破片の山
手でかき分け探した
With
my
own
hands,
I
frantically
search
through
the
scattered
pieces,
傷がふさがる前に
ticktock
ticktock
ticktoguk
Before
the
wounds
can
close,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
覆った鏡の中
歪み曇る目
誰?
Within
the
mist-covered
mirror,
my
gaze
reflects
a
clouded
distortion.
Who
is
this?
終わり知らせるように
ticktock
ticktock
ticktoguk
As
if
to
announce
the
end,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
覆った鏡の中
ねじれ慌て出した
Within
the
mist-covered
mirror,
they
begin
to
twist
and
turn
in
a
panic,
真実はどこだ?どこだ?消えるのか?
Where
is
truth?
Where
is
it?
Does
it
vanish?
戻らない
戻らない
切れた破片が映し出す
Broken,
shattered,
it
will
never
be
the
same,
these
shards,
悲しみ
苦しみ
すべて映し出す
They
depict
my
sorrow
and
suffering,
they
reveal
everything,
割れた鏡の中
いくつもの目
誰?
Within
the
shattered
mirror,
countless
eyes
stare
at
me,
who
are
these
eyes?
終わり焦らすように
ticktock
ticktock
ticktoguk
As
if
to
hasten
the
end,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
割れた鏡の中
バラバラ慌て出した
Within
the
shattered
mirror,
they
begin
to
scatter
in
a
panic,
真実はどこだ?どこだ?消えるのか?
Where
is
truth?
Where
is
it?
Does
it
vanish?
曇り歪む鏡を
何度も何度も拭った
I
wipe
this
dusty,
distorted
mirror
time
and
time
again,
すぐに曇っていくのに
ticktock
ticktock
ticktoguk
Yet,
it
clouds
over
in
an
instant,
ticktock
ticktock
ticktoguk,
知らないドア開けたら
新しい顔が映った
When
I
opened
that
unfamiliar
door,
a
new
face
appeared
before
me,
やっとこれで最後
連なる無数の鏡
And
finally,
it’s
the
end
of
this
path,
with
countless
mirrors
reflecting
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tsukiko nakamura, hi‐yunk (back-on)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.