Paroles et traduction Tomohiro Higashida - この世でいちばん好きな歌
この世でいちばん好きな歌
The song that I like the most in the world
この世で一番好きな歌を
歌いながら生きてゆけたら
If
I
could
live
my
life
singing
the
song
that
I
like
the
most
in
the
world.
この世で一番好きな歌を
誰かに聴いてほしくて
Because
I'd
like
someone
to
listen
to
the
song
that
I
like
the
most
in
the
world.
誰かにもらったTシャツたたんで
誰かにもらったバッグに詰め込む
I
fold
up
the
shirt
that
someone
gave
me
and
put
it
in
the
bag
someone
gave
me.
誰かにもらったスニーカーを履いて
誰も知らない町へと出かける
I
put
on
the
sneakers
that
someone
gave
me
and
go
to
a
town
that
no
one
knows.
たまには電気消してキャンドルナイト
静かな夜にはビールで乾杯
Sometimes
I
turn
off
the
lights
and
have
a
candlelit
night.
I
have
a
toast
with
a
beer
on
a
quiet
night.
サンフランシスコの小さな絵葉書
行ってみたいな心の一人旅
I
got
a
small
postcard
of
San
Francisco.
I
want
to
go
there
and
take
a
trip
by
myself.
I
wanna
be
free,
But
freedom
is
lonely
I
wanna
be
free,
But
freedom
is
lonely
あいつは空回りしてるよねって
空回りしながら言ってるこいつは
He's
always
flying
off
the
handle.
That's
what
the
guy
who's
always
flying
off
the
handle
says.
どっから来てどこへ流れてくのか
Where
did
you
come
from
and
where
are
you
going?
どっから来てどこへ流れてくのか
Where
did
you
come
from
and
where
are
you
going?
ブラウン管に夢があるとしたら
誰もがとっくに手に入れてるだろう
If
there
are
dreams
on
TV,
everyone
could
have
gotten
them
already.
ブーゲンビリアの花が咲いていた
人じゃなくてお陽様を見ながら
The
bougainvillea
flower
is
in
bloom.
I'm
not
watching
people
but
the
sun.
今夜も誰かが濁ったスープを
心の真ん中に流し込んだぜ
Tonight,
someone
poured
a
cloudy
soup
right
into
the
middle
of
his
heart.
リンゴをかじったあとに聞いたのさ
空がまっぷたつに割れた音
Just
after
I
took
a
bite
of
an
apple,
I
heard
the
sky
split
into
two.
I
wanna
be
free,
But
freedom
is
lonely
I
wanna
be
free,
But
freedom
is
lonely
女は気持ちいいこと探してる
男はかっこいいこと探してる
Women
are
looking
for
something
that
feels
good.
Men
are
looking
for
something
that
looks
cool.
この世で一番大切なものは
何も探さない人にやってくる
The
most
important
thing
in
the
world
will
come
to
someone
who
is
not
looking
for
anything.
ジョンレノンの優しいイマジンは
John
Lennon's
gentle
Imagine
is
ドラッグまみれのコールドターキー
a
cold
turkey
with
drugs.
誰にも歌を殺すことは出来ない
たとえ自由を奪ったつもりでも
No
one
can
kill
a
song
even
if
they
try
to
take
away
your
freedom.
古いピアノが奏でるメロディは
老人の言い残した言葉みたい
An
old
piano
plays
a
melody,
it's
like
the
last
words
of
an
old
man.
振り返れば全部輝いてた
少しくすんだオレンジ色だけど
Looking
back,
everything
was
shining,
a
little
dull
but
orange.
子どもみたいな夢をいつまでも
あの子の幸せよいつまでも
The
dream
like
a
child
forever,
the
happiness
of
my
darling
forever.
海へと続く道で待ってるから
海へと帰る道で待ってるから
I
will
be
waiting
for
you
on
the
road
to
the
sea,
I
will
be
waiting
for
you
on
the
road
back
to
the
sea.
I
wanna
be
free,
But
freedom
is
lonely
I
wanna
be
free,
But
freedom
is
lonely
この世で一番好きな歌を
歌いながら生きてゆけたら
If
I
could
live
my
life
singing
the
song
that
I
like
the
most
in
the
world.
この世で一番好きな歌を
誰かに聴いてほしくて
Because
I'd
like
someone
to
listen
to
the
song
that
I
like
the
most
in
the
world.
誰かに聴いてほしくて
Because
I'd
like
someone
to
listen
to
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.