東郷 晶子 - あたらしい歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 東郷 晶子 - あたらしい歌




あたらしい歌
Brand New Song
あたらしい歌を 届けたいから
I'm sending you this brand new song
降り止まない雨はないのだから
Because there's no such thing as endless rain
埃かぶった 小さな部屋で
In a dusty, tiny room
新しい歌が息をする
A brand new song takes its first breath
南の島の 透き通った海と
Nurtured by the crystal clear ocean and
暖かい風が育んだ
Warm breeze of a southern isle
朝日がやがて顔を出す頃に
As the morning sun begins to rise
懐かしいこの場所を出て行こう
I'll leave this nostalgic place behind
重い荷物は置いていこう
I'll leave behind these heavy burdens
履き慣れた古い靴は脱ぎ捨てて
I'll slip out of these old, worn-out shoes
星降る丘 優しい声
Hill of falling stars, gentle voice
あなたのいる場所
The place where you are
忘れない いつだって
I'll never forget, not ever
何もかも
Anything
あたらしい歌を 届けたいから
I'm sending you this brand new song
降り止まない雨はないのだから
Because there's no such thing as endless rain
太陽の当たる場所で悲しい歌はいらない
No room for sad songs in a sunlit place
旅立とう カバン1つで
Let's set off on our journey, with just one bag
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
変わらないものがそこにあるから
Because something unchanging is there
何もかもずっとそのままで
Everything, always precisely as it is
あたたかい歌を聴かせたいんだ
I want you to hear a warm song
少し早い春の訪れのように
Like the early arrival of spring
曲がりくねった暗い道かもね
It may be a dark, winding road
選んだ道の先に何が待つ?
What awaits me at the end of the path I've chosen?
今は何も分からないけれど
I don't know anything for sure now
あなたへこの道は続いているかな
But I wonder, does this path lead to you?
もしあなたが 側に居てくれたとしたら
If only you were here by my side
この弱い心を たしなめて
You could comfort this weak heart of mine
振り向かないで 恐れなくていい
Don't look back, don't be afraid
ひとりじゃないから 大丈夫
You're not alone, it'll be okay
「準備はできたかい?」声が聞こえた!
I heard a voice say, "Are you ready?"
始めよう 夢の続きを
Let's begin, the continuation of our dream
あたらしい歌を 届けたいから
I'm sending you this brand new song
降り止まない雨はないのだから
Because there's no such thing as endless rain
太陽の当たる場所で悲しい歌はいらない
No room for sad songs in a sunlit place
旅立とう カバン1つで
Let's set off on our journey, with just one bag
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...





Writer(s): Akiko Togo, Kazuhiko Maeda, T.matamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.