松本梨香 - ETERNAL WIND~ほほえみは光る風の中~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松本梨香 - ETERNAL WIND~ほほえみは光る風の中~




ETERNAL WIND~ほほえみは光る風の中~
ETERNAL WIND~ A Smile Illuminates the Breeze~
まるで悲しみのかけらだわ
Like a shard of sorrow
街をとざすガラス色の雪
Crystalline snow that seals off the city
明日をさがす瞳さえも
Even the eyes that search for tomorrow
くもらせてゆくの 闇のかなた
Grow hazy and distant in the darkness
見知らぬ力に流されて
Carried away by an unknown force
こころがどこかへはぐれてく
My heart wanders off, lost
はりさけそうな胸の奥で
Deep within my aching chest
鼓動だけが たしかに生きている
Only my beating heart is a sign of life
光る風の中 聞こえてくる あなたの声
Within the shimmering breeze, I hear your voice
「Pray don't break a peace forever」
"Pray don't break a peace forever"
その輝きを信じてる
I believe in its radiance
青くけむる水平線を
The cerulean horizon misting away
この目はまだ おぼえているの
My eyes can still recall it
まぶたを閉じれば帰れるの
If I close my eyelids, I can return
暖かな時間‥‥想い出たち...
To a time of warmth... the memories...
くりかえすあやまちがいつも
Repeating mistakes always
おろかな生き物に変えてく
Transform us into foolish creatures
傷つくだけの生き方でも
Even when our lives are filled with pain
涙はそうよ 決して見せないわ
No, I will never show my tears
光る風の中 ほほえんでる あなたがいる
Within the shimmering breeze, there you are, smiling at me
「Pray don't break a peace forever」
"Pray don't break a peace forever"
そのまぶしさを見つめてる
I gaze upon your brilliance
はげしい痛みは誰のため?
Whose sake bears this piercing pain?
それがやっと わかる気がするわ
I think I finally understand
めぐりあいはそう奇跡なの
Encounters are miracles
幾億の星がさまよう宇宙(そら)
In the vast expanse where countless stars wander
さよならが教えてくれたの
It was farewells that showed me
あなたの本当のやさしさ
Your true kindness
誰よりも大事な人だと
That you are more precious to me than anyone
胸をはって言えるわ いつの日も
I can say it with my heart, forever
光る風の中 ほほえんでる あなたがいる
Within the shimmering breeze, there you are, smiling at me
「Pray don't break a peace forever」
"Pray don't break a peace forever"
そのまぶしさを見つめてる
I gaze upon your brilliance
「Pray don't break a peace forever」
"Pray don't break a peace forever"
熱い瞳にやきつけて
I'll sear it into my ardent eyes





Writer(s): Yui Nishiwaki, 緒里原洋子, 西脇唯


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.