Paroles et traduction 松たか子 - 桜の雨、いつか
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜の雨、いつか
Raining Cherry Blossoms, Sometime
春の光に包まれたままで
In
the
spring
sunlight
I
remain
enveloped
一人息をひそめ泣いていた
Alone,
holding
my
breath,
I
wept
さよならも言えずに
Without
even
saying
goodbye
離れたあの人の面影が何故か
For
some
reason,
my
memories
of
that
person
who
left
何もしてあげられなかったのに
Even
though
I
couldn't
do
anything
for
them
いつも見守ってくれていたこと
They
always
looked
out
for
me
伝えたかったのに
I
wish
I
could
have
told
them
あなたはもう何も答えてくれない
Now
you
can't
reply
to
anything
ありがとうって言ったら
永遠にさよならになる
If
I
say
thank
you,
it
will
be
an
eternal
farewell
果てしないこの旅で
どこかでいつか会おう
Perhaps
we
will
meet
again
on
this
endless
journey
もっと色んなこと話したかった
There
was
much
more
I
wanted
to
talk
about
いつか叶うものと思っていた
I
thought
it
would
come
true
someday
安らかな寝顔に
On
your
peaceful
sleeping
face
そっと触れたくちびるにこぼれてゆく
I
gently
touched
your
lips
and
tears
spill
out
桜の雨になる
夢が今虹をかけてく
They
turn
into
cherry
blossom
rain.
Now
a
rainbow
is
forming
in
my
dream
あなたは空を行く
私を一人にして
You
are
flying
in
the
sky,
leaving
me
alone
ささやいて見上げたこの街の空は
青くて
I
whispered
and
looked
up
at
the
sky
of
this
town;
it's
blue
桜の雨が降る
夢が今虹を越えてく
Cherry
blossom
rain
falls.
Now
a
rainbow
crosses
through
my
dream
あなたは空を行く
私を一人残して
You
are
flying
in
the
sky,
leaving
me
behind
ありがとうって言ったら
永遠にさよならになる
If
I
say
thank
you,
it
will
be
an
eternal
farewell
果てしないこの旅で
どこかでいつか会える...
Perhaps
we
will
meet
again
on
this
endless
journey...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松 たか子, 武部 聡志, 武部 聡志, 松 たか子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.