松任谷由実 - Weaver of Love ~ Orihime ~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松任谷由実 - Weaver of Love ~ Orihime ~




Weaver of Love ~ Orihime ~
Weaver of Love ~ Orihime ~
コムラサキなら七月の 暮れたばかりの空の色
As the blue of the comfrey flowers is to the evening sky in July
今は遠くへ行ったひと わずかに茜残し
So are you, who've gone far away, to a faint lingering sunset
あれはゆかたの行列が 山の小径を見え隠れ
Yuka-wearing figures pass by, appearing and disappearing along the mountain path
蛍のような提灯を 星へと運んでゆく
Carrying lantern fireflies, they transport stars
私は橋の袂(たもと)で あなたへと届くように
I'll stand by the bridge, weaving my heart's threads for you
ひっそりと ああ ひっそりと 心の機を織るの
Silently, oh so silently, I weave my heart's loom
耳をふるわす風の音は 眠り遅れたぎんやんま
The whispering wind carries the sound of dragonflies, belatedly awake
いつかまたねとささやいて 石ころ渡ってゆく
"See you again soon," they murmur, crossing the stones
私はつゆ草さした 夏の夜の晴れ姿で
I'll appear in my summer finery, adorned with dew-kissed grass
きらきらと ああ きらきらと 涙をこぼしてるの
Shimmering, oh so shimmering, I'll shed tears for you
哀しい夢をすすぐには 笹にせせらぐ川上の
To bathe away my sorrowful dreams—the cold water of an upstream river gushing over rocks
汲めばちぎれるつめたさに いくつも舟を浮かべ
I'll fill countless boats with the water, its icy touch bringing relief
私はひとり座って あなたに会う日想って
I'll sit alone, lost in thoughts of meeting you
ひっそりと ああ ひっそりと 心の機を織るの
Silently, oh so silently, I weave my heart's threads
きらきらと ああ きらきらと 涙をこぼしてるの
Shimmering, oh so shimmering, I'll shed tears for you





Writer(s): 松任谷 由実


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.