Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
メトロポリスの片隅で
In einer Ecke der Metropole
ふりきるように
駆けた階段
Die
Treppe,
die
ich
hinunterrannte,
um
dich
abzuschütteln
ひといきれのみ込む
通勤電車
Der
Pendlerzug,
der
die
stickige
Menschenmenge
verschluckt
涙ぐむまもなく
Kaum
Zeit
für
Tränen
ごらん
そびえるビルの群れ
Sieh
nur,
die
Menge
der
aufragenden
Gebäude
悲しくなんかないわ
Traurig
bin
ich
gar
nicht
ときどき胸を刺す夏のかけら
Manchmal
stechen
Splitter
des
Sommers
ins
Herz
きらめく思い出が痛いけど
Obwohl
die
glitzernden
Erinnerungen
schmerzen
私は夢見る
SINGLE
GIRL
Ich
bin
ein
träumendes
SINGLE
GIRL
コピーマシンのように
Wie
eine
Kopiermaschine
流れて落ちる
日々もいつしか
fließen
die
Tage
dahin,
doch
auch
sie
werden
irgendwann
クリップではさんだ青春になる
zu
einer
mit
einer
Klammer
zusammengehaltenen
Jugend,
私だけのファイル
meiner
ganz
eigenen
Akte.
Planet
私に気がついて
Planet,
bemerk
mich!
愛の望遠鏡で
Mit
dem
Teleskop
der
Liebe
あるとき街角で足をとめる
Eines
Tages
bleibe
ich
an
einer
Straßenecke
stehen
かすかな追い風も
ふりかえる
Auch
bei
einem
leisen
Rückenwind
drehe
ich
mich
um
私は夢見る
SINGLE
GIRL
Ich
bin
ein
träumendes
SINGLE
GIRL
ときどき胸を刺す夏のかけら
Manchmal
stechen
Splitter
des
Sommers
ins
Herz
きらめく思い出が痛いけど
Obwohl
die
glitzernden
Erinnerungen
schmerzen
私は夢見る
SINGLE
GIRL
Ich
bin
ein
träumendes
SINGLE
GIRL
あるとき街角で足をとめる
Eines
Tages
bleibe
ich
an
einer
Straßenecke
stehen
かすかな追い風も
ふりかえる
Auch
bei
einem
leisen
Rückenwind
drehe
ich
mich
um
私は夢見る
SINGLE
GIRL
Ich
bin
ein
träumendes
SINGLE
GIRL
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松任谷 由実
Album
DA・DI・DA
date de sortie
30-11-1985
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.