Paroles et traduction Nao Matsuzaki - 風になる
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閉上眼睛
取回曾經忘記的戀曲
Close
my
eyes,
retrieve
the
love
song
I
once
forgot
忘(わす)れていた目(め)を閉(と)じて
取(と)り戻(もど)せ恋(こい)のうた
Wasure
te
ita
me
o
toji
te
tori
modose
koi
no
uta
Wasure
te
ita
me
o
toji
te
tori
modose
koi
no
uta
I
close
my
eyes
and
retrieve
the
forgotten
love
song
隱藏在晴空
展開手臂
再一次
Hidden
in
the
blue
sky,
reach
out
your
arms,
one
more
time
青空(あおぞら)に隠(かく)れている
手(て)を伸(の)ばしてもう一度(いちど)
Aozora
ni
kakure
te
iru
te
o
nobashi
te
mou
ichido
Aozora
ni
kakure
te
iru
te
o
nobashi
te
mou
ichido
Hidden
in
the
blue
sky,
I
reach
out
my
hand
once
more
不要忘記
就在身邊
有我在
不論哪一天
Don't
forget,
I'm
right
beside
you,
always
忘(わす)れないですぐそばに
僕(ぼく)がいるいつの日(ひ)も
Wasurenai
de
sugu
soba
ni
boku
ga
iru
itsuno
hi
mo
Wasurenai
de
sugu
soba
ni
boku
ga
iru
itsuno
hi
mo
Don’t
forget,
I’m
right
here,
always
by
your
side.
眺望著星空
即使只有一個人的凌晨
Looking
at
the
starry
sky,
even
at
dawn
when
I'm
alone
星空(ほしぞら)を眺(なが)めている
一(ひとり)人きりの夜(よ)明(あ)けも
Hoshizora
o
nagame
te
iru
hitori
kiri
no
yoake
mo
Hoshizora
o
nagame
te
iru
hitori
kiri
no
yoake
mo
As
I
gaze
up
at
the
starry
sky,
even
at
dawn
when
I
am
alone,
唯有一個的心靈
不要把它沉浸在憂傷中
This
one
and
only
heart,
don't
let
it
drown
in
sadness
たった一(ひと)つの心(こころ)
悲(かな)しみに暮(く)れないで
Tatte
hitotsu
no
kokoro
kanashimi
ni
kure
nai
de
Tatte
hitotsu
no
kokoro
kanashimi
ni
kure
nai
de
This
one
and
only
heart,
don’t
let
it
drown
in
sadness,
你的嘆息
我會讓它變作春風
Your
sighs,
I'll
turn
them
into
spring
breeze
君(きみ)のためいきなんて
春風(はるかぜ)に変(か)えてやる
Kimi
no
tame
iki
nante
haru
kaze
ni
kae
te
yaru
Kimi
no
tame
iki
nante
haru
kaze
ni
kae
te
yaru
I’ll
turn
your
sighs
into
a
spring
breeze.
灑滿陽光的坡路
騎著自行車沖上去
The
sun-drenched
slope,
ride
my
bicycle
up
陽(ひ)のあたる坂道(さかみち)を
自転車(じてんしゃ)で駆(か)けのぼる
Hi
no
ataru
saka
michi
o
jitensha
de
kake
noboru
Hi
no
ataru
saka
michi
o
jitensha
de
kake
noboru
I
ride
my
bike
up
the
sun-drenched
slope,
載著曾經失去的與你的回憶上路
Carrying
the
lost
memories
with
you
君(きみ)と失くした思い出乗(での)せて行(ゆ)くよ
Kimi
to
naku
shita
omoide
nose
te
yuku
yo
Kimi
to
naku
shita
omoide
nose
te
yuku
yo
Carrying
the
memories
we
lost
along
the
way.
啦啦啦啦
哼起歌謠
嘴唇漸變紅潤
La
la
la
la,
hum
a
song,
lips
gradually
become
rosy
ラララララ
口(くち)ずさむ
くちびるを染(そ)めて行(ゆ)く
LALALALALA
kuchi
zusamu
kuchibiru
o
some
te
yuku
LALALALALA
kuchi
zusamu
kuchibiru
o
some
te
yuku
La
la
la
la,
I
hum
a
song,
my
lips
gradually
turning
rosy,
就像與你發現的
幸福之花一樣
Just
like
the
flower
of
happiness
we
found
together
君(きみ)と見(み)つけたしあわせ花(ばな)のように
Kimi
to
mitsuke
ta
shiawase
hana
no
youni
Kimi
to
mitsuke
ta
shiawase
hana
no
youni
Just
like
the
flower
of
happiness
that
we
found.
敞開窗口
讓曾經忘記的戀曲奔放而出
Open
the
window,
let
the
forgotten
love
song
run
free
忘(わす)れていた窓開(まどあ)けて
走(はし)り出(だ)せ恋(こい)のうた
Wasure
te
ita
mado
akete
hashiri
dase
koi
no
uta
Wasure
te
ita
mado
akete
hashiri
dase
koi
no
uta
I
open
the
window,
letting
the
forgotten
love
song
run
free.
托付給晴空
扎起雙手
再一次
Entrust
to
the
blue
sky,
raise
my
hands,
one
more
time
青空(あおぞら)に託(たく)している
手(て)をかざしてもう一度(いちど)
Aozora
ni
taku
shite
iru
te
o
gaza
shite
mou
ichido
Aozora
ni
taku
shite
iru
te
o
gaza
shite
mou
ichido
I
entrust
it
to
the
blue
sky,
raise
my
hands,
once
more.
不會忘記
就在身邊
有你在
不論哪一天
Won't
forget,
you're
right
beside
me,
always
忘(わす)れないよすぐそばに
君(きみ)がいるいつの日(ひ)も
Wasure
nai
yo
sugu
soba
ni
kimi
ga
iru
itsu
no
hi
mo
Wasure
nai
yo
sugu
soba
ni
kimi
ga
iru
itsu
no
hi
mo
I
won’t
forget,
you
are
right
here,
always
by
my
side.
星空閃耀著
即使淚水轉動的明天
The
starry
sky
shines,
even
tomorrow
when
tears
roll
星空(ほしぞら)に輝(かがや)いてる
涙揺(なみだゆ)れる明日(あした)も
Hoshizora
ni
kaga
yai
te
iru
namida
yureru
ashita
mo
Hoshizora
ni
kaga
yai
te
iru
namida
yureru
ashita
mo
The
starry
sky
shines,
even
tomorrow,
as
tears
well
up.
只有這唯一的話語
抱緊在胸中
Only
this
one
word,
hold
it
tight
in
my
heart
たった一(ひと)つの言葉(ことば)
この胸(むね)に抱(だ)きしめて
Tatta
hitotsu
no
kotoba
kono
mune
ni
daki
shimete
Tatta
hitotsu
no
kotoba
kono
mune
ni
daki
shimete
Just
this
one
word,
I
hold
it
tight
in
my
heart.
因為你
我現在
在被春風吹拂
Because
of
you,
I'm
now
being
blown
by
the
spring
wind
君(きみ)のため僕(ぼく)は今(いま)
春風(はるかぜ)に吹(ふ)かれてる
Kimi
no
tame
boku
wa
ima
haru
kaze
ni
fukare
teru
Kimi
no
tame
boku
wa
ima
haru
kaze
ni
fukare
teru
Because
of
you,
I
am
now
being
blown
by
the
spring
wind.
灑滿陽光的坡路
騎著自行車沖上去
The
sun-drenched
slope,
ride
my
bicycle
up
陽(ひ)のあたる坂道(さかみち)を
自転車(じてんしゃ)で駆(か)けのぼる
Hi
no
ataru
saka
michi
o
jitensha
de
kake
noboru
Hi
no
ataru
saka
michi
o
jitensha
de
kake
noboru
I
ride
my
bike
up
the
sun-drenched
slope,
載著曾經發過的與你的誓言上路
Carrying
the
vows
we
made
with
you
君(きみ)と誓(ちか)った約(やく)束(そく)乗(の)せて行(ゆ)くよ
Kimi
to
chikatta
yakusoku
nose
te
yuku
yo
Kimi
to
chikatta
yakusoku
nose
te
yuku
yo
Carrying
the
vows
we
made
together.
啦啦啦啦
哼起歌謠
嘴唇漸變紅潤
La
la
la
la,
hum
a
song,
lips
gradually
become
rosy
ラララララ
口(くち)ずさむ
くちびるを染(そ)めて行(ゆ)く
LALALALALA
kuchi
zusamu
kuchibiru
o
some
te
yuku
LALALALALA
kuchi
zusamu
kuchibiru
o
some
te
yuku
La
la
la
la,
I
hum
a
song,
my
lips
gradually
turning
rosy,
就像在祝愿與你相遇的幸福
As
if
praying
for
the
happiness
of
meeting
you
君(きみ)と出(で)会(あ)えたしあわせ祈(いの)るように
Kimi
to
de
a
e
ta
shiawase
inoru
youni
Kimi
to
de
a
e
ta
shiawase
inoru
youni
As
if
praying
for
the
happiness
of
our
encounter.
灑滿陽光的坡路
騎著自行車沖上去
The
sun-drenched
slope,
ride
my
bicycle
up
陽のあたる坂道を
自転車で駆けのぼる
Hi
no
ataru
saka
michi
o
jitensha
de
kake
noboru
Hi
no
ataru
saka
michi
o
jitensha
de
kake
noboru
I
ride
my
bike
up
the
sun-drenched
slope,
載著曾經發過的與你的誓言上路
Carrying
the
vows
we
made
with
you
君と誓った約束乗せて行くよ
Kimi
to
chikatta
yakusoku
nose
te
yuku
yo
Kimi
to
chikatta
yakusoku
nose
te
yuku
yo
Carrying
the
vows
we
made
together.
啦啦啦啦
哼起歌謠
嘴唇漸變紅潤
La
la
la
la,
hum
a
song,
lips
gradually
become
rosy
ラララララ
口ずさむ
くちびるを染めて行く
LALALALALA
kuchizusamu
kuchibiru
o
some
te
yuku
LALALALALA
kuchizusamu
kuchibiru
o
some
te
yuku
La
la
la
la,
I
hum
a
song,
my
lips
gradually
turning
rosy,
就像在祝愿與你相遇的幸福
As
if
praying
for
the
happiness
of
meeting
you
君と出會えたしあわせ祈るように
Kimi
yo
deaeta
shiawase
inoru
youni
Kimi
yo
deaeta
shiawase
inoru
youni
As
if
praying
for
the
happiness
of
our
encounter.
就像在祝愿與你相遇的幸福
As
if
praying
for
the
happiness
of
meeting
you
君(きみ)と出(で)会(あ)えたしあわせ祈(いの)るように
Kimi
to
de
a
e
ta
shiawase
inoru
youni
Kimi
yo
deaeta
shiawase
inoru
youni
As
if
praying
for
the
happiness
of
our
encounter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nao Matsuzaki
Album
虹盤
date de sortie
25-04-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.