Nao Matsuzaki - Kirei na Kudamono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nao Matsuzaki - Kirei na Kudamono




Kirei na Kudamono
Beautiful Fruits
木々がいっせいに騒ぎだし
The trees all started to make noise
水を湛えた空から
From the water-filled sky
星がいきなり見えて来て
The stars suddenly appeared
なんだか すべてが すべてが
And everything, everything
とってもきれいだ 胸が痛んだ
Was so beautiful, it made my heart ache
夜風を走って 町を見下ろす
Running through the night wind, looking down at the town
ボクらは生きてて 笑うよ 笑うよ
We're alive, laughing, laughing
君の手持ってる 果物を1つください
Could you give me one of the fruits you're holding?
ある日 愛した人や 友だちたちを 忘れても
One day, I may forget the people I loved and my friends
ボクは花を 植えて行くんだろう
But I'll probably keep planting flowers
これは君がくれた果物のように紅々く
This will be a flower that never fades, just like the fruit you gave me
忘れられない花になる
An unforgettable flower
そこに何が待っていても
No matter what's waiting there
ボクは足を止める事は出来ない
I can't stop walking
人を想い 人に泣いた 人の中で
Thinking of people and crying for people Among people
君の手 広げて
You spread out your hands
いっせいに 吐き出せ
And all at once, you start to talk
ある日 愛した人や 友だちたちを 忘れても
One day, I may forget the people I loved and my friends
ボクは花を植えてゆくんだろう
But I'll probably keep planting flowers
それは人を満たし 心の中にいつまでも
They will fill people and stay in their hearts forever
朽ちることなき花になる
An unfading flower
とっても きれいだ 胸が痛んだ
It was so beautiful, it made my heart ache
絶え間なく 広がってく 心は自由だ
My heart keeps spreading and growing, and it's free
つぶさないで 残さず 召し上がれ 召し上がれ
Don't crush it, don't leave it, eat it all up, eat it all up
君のすべて 広げて
You spread out everything
いっせいに吐き出せ
And all at once, you start to talk
吐き出せ
Start talking





Writer(s): Nao Matsuzaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.