Paroles et traduction 松浦亜弥 - オリジナル人生
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今
あの頃を思い出す
Now
I
recall
those
days
誰もかれも付き合ってた
Where
everyone
was
dating
恋をしてなきゃ
ダサいみたいな
As
if
it
were
uncool
not
to
be
in
love
そんな空気が流れてた
That
was
the
general
sentiment
私も見た目でいいヤツいりゃ
I,
too,
would
date
someone
I
found
attractive
なんとなく付き合って
And
our
time
together
would
end
the
same
way
なんとなく終わっていたはず
Without
any
real
substance
or
connection
ファッションも髪型も
My
fashion,
my
hairstyle
口紅の色も全部
Even
the
color
of
my
lipstick
流行を追いかけないで
I
wouldn't
keep
up
with
the
latest
trends
オリジナル人生じゃなけりゃ
If
my
life
wasn't
an
original
意味が無い
意味が無い
Then
it
would
be
meaningless,
meaningless
意味が無い
意味が無い
Woo
Meaningless,
meaningless
Woo
曲
あの頃に良く聴いた
As
for
the
songs
that
I
loved
back
then
誰もかれも良く歌った
Everyone
sang
them
all
the
time
歌は時代に流れるとゆうが
Though
music
is
said
to
belong
to
its
era
いい音楽は残ってる
True
music
never
really
dies
ふとした瞬間
耳に入る
A
sudden
moment
and
they
fill
my
ears
思い出す
あの風景を
They
carry
me
back
to
those
days
ブティックも街並みも
The
boutiques
and
the
streetscapes
車のタイプも全部
Even
the
models
of
the
cars
少しずつ移り変わり
They
all
change
gradually
いいものが残ってかなきゃ
If
we
can't
preserve
what's
good
意味が無い
意味が無い
Then
it
would
be
meaningless,
meaningless
意味が無い
意味が無い
Woo
Meaningless,
meaningless
Woo
ブティックも街並みも
The
boutiques
and
the
streetscapes
車のタイプも全部
Even
the
models
of
the
cars
少しずつ移り変わり
They
all
change
gradually
いいものが残ってかなきゃ
If
we
can't
preserve
what's
good
意味が無い
意味が無い
Then
it
would
be
meaningless,
meaningless
意味が無い
意味が無い
Woo
Meaningless,
meaningless
Woo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): つんく
Album
X3
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.