松浦亜弥 - 砂を噛むように…NAMIDA - traduction des paroles en allemand




砂を噛むように…NAMIDA
Wie Sand kauen... TRÄNEN
雨が 明日に向かって急ぐ足 ひきとめる
Der Regen hält meine Füße auf, die sich zum Morgen hin beeilen.
忘れ物なら 忘れたままと置いてきたのに
Wenn es etwas Vergessenes gäbe, hätte ich es doch einfach zurückgelassen.
空が流すなみだが 時計の針と日付を
Die Tränen, die der Himmel vergießt, lassen die Zeiger der Uhr und das Datum
あなたと出会い過ごした日々に 心だけ還した
nur mein Herz zu den Tagen zurückkehren, an denen ich dich traf und Zeit mit dir verbrachte.
約束ならまだ覚えてる 去り行くモノは何故 いつも愛しい
An das Versprechen erinnere ich mich noch. Warum ist das, was vergeht, immer so liebenswert?
早すぎた恋でした 傷つけあってばっかりで
Es war eine zu frühe Liebe. Wir haben uns nur gegenseitig verletzt.
涙は雨の様に 激しく止まない
Meine Tränen fallen heftig wie Regen und hören nicht auf.
あの日が手の平から遠く離れ 気付きました
Als jener Tag meinen Händen entglitt, wurde mir klar.
現在(いま)を尋ねないでよ ほかの誰かのことも
Frag mich nicht nach meinem Jetzt, auch nicht nach jemand anderem.
知っているでしょ? 嘘をつくのはあまり上手じゃない
Du weißt es doch, oder? Ich bin nicht besonders gut im Lügen.
話しの合う人はいるけど 胸を動かすような気持ちになれない
Es gibt Menschen, mit denen ich mich gut verstehe, aber kein Gefühl bewegt mein Herz.
早すぎた恋でしか 確かめられないものが
Es gibt Dinge, die man nur durch eine zu frühe Liebe erkennen kann,
あるから不思議なの 今は愛おしい
darum ist es seltsam, jetzt ist sie mir kostbar.
記憶の中を調べ なくしたのは 貴方でした
Als ich meine Erinnerungen durchsuchte, warst du derjenige, den ich verloren hatte.
鮮やかだった 記憶の色は 時の経過と 共に 淡く
Die einst leuchtenden Farben der Erinnerung verblassen mit der Zeit.
大好きな恋でした 大好きな人でした
Es war eine geliebte Liebe. Du warst ein geliebter Mensch.
だけど砂を噛むように 目醒めのベルがなる
Aber wie Sand zu kauen... so läutet die Glocke des Erwachens.
戻らなくちゃ わたしは今を歩いてるの
Ich muss zurück. Ich gehe meinen Weg jetzt in der Gegenwart.
あなたのこと胸に抱き 笑いながら
Während ich dich im Herzen trage und lächle.





Writer(s): Carbone Joey, 森村 メラ, 森村 メラ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.