Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P・R・E・S・E・N・T
P・R・E・S・E・N・T
微熱があるように頬がバラ色に燃える
Meine
Wangen
brennen
rosenfarben,
als
hätte
ich
leichtes
Fieber.
変ね
まっすぐ見つめられるとあがるみたい
Seltsam,
wenn
du
mich
direkt
ansiehst,
werde
ich
ganz
nervös.
ぎこちない言葉が紅茶の中で渦巻く
Unbeholfene
Worte
wirbeln
im
Tee.
今日が誕生日と覚えてて誘ったのね
Du
hast
dich
erinnert,
dass
heute
mein
Geburtstag
ist,
und
mich
eingeladen,
nicht
wahr?
燃える頬かくして
風邪ひいたみたいよと
Ich
verstecke
meine
brennenden
Wangen
und
sage:
"Es
ist,
als
hätte
ich
mich
erkältet."
気があることまだ知られたくない
Ich
möchte
noch
nicht,
dass
du
weißt,
dass
ich
Gefühle
für
dich
habe.
ルルル
ルルル...
Lululu
Lululu...
リボンをほどいたら金の細いネックレス
Als
ich
das
Band
löste,
war
da
eine
dünne
goldene
Halskette.
まるで安物さっててれたけど
うれしかった
Du
sagtest
verlegen,
es
sei
wie
etwas
Billiges,
aber
ich
habe
mich
gefreut.
バイトしていた事
人づてに聞いてたわ
Ich
habe
von
jemandem
gehört,
dass
du
einen
Nebenjob
hattest.
私のため無理させてごめんね
Es
tut
mir
leid,
dass
du
dich
meinetwegen
so
angestrengt
hast.
ルルル
ルルル...
Lululu
Lululu...
燃える頬かくして
感のいい人だから
Ich
verstecke
meine
brennenden
Wangen,
denn
du
bist
scharfsinnig.
熱い気持
読まれそうでこわい
Ich
habe
Angst,
dass
du
meine
heißen
Gefühle
errätst.
ルルル
ルルル...
Lululu
Lululu...
ルルル
ル
ルルル...
Lululu
Lu
Lululu...
ルルル...
ラララ
ラ
ラ
ラ
Lululu...
Lalala
La
La
La
バラ色の燃える頬
ときめいて
Meine
rosenfarben
brennenden
Wangen,
pochen
vor
Aufregung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆, 来生 たかお, 松本 隆, 来生 たかお
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.