松田 聖子 - シェルブールは霧雨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松田 聖子 - シェルブールは霧雨




シェルブールは霧雨
Cherbourg Is Misty Rain
古い港 雨宿りのカフェで
At the old port cafe, sheltering from the rain
石畳 歩く傘の色どりを目で追うのよ
On cobblestones, chasing the color of walking umbrellas
仔犬抱いて車降りる少女
A young girl getting out of a car holding a puppy
その横に綺麗な人 そしてあなたがいた
Next to her, a beautiful woman and then, there you were
過ぎ去った日が蘇る シェルブールは霧雨
Cherbourg is misty rain, as memories resurface
雑誌読む振りをしながらそっと顔をそむけた
Pretending to read a magazine, I avert my face
私は独り
I am alone
汽笛が鳴る あと1時間後に
The whistle blows, in an hour
ロンドンへ帰る汽車の客室で景色みてる
I'll be on the train back to London, watching the scenery
瞳のはし ふと視線感じた
Out of the corner of my eye, I sense a gaze
さりげなく席を立ってトランクを持つのよ
Casually, I stand up and reach for my suitcase
懐かしい街に寄ったの シェルブールは霧雨
I stopped by our old city, Cherbourg is misty rain
背を向けてコインを投げた噴水も雨の中
Turning away, I tossed a coin into the fountain, now in the rain
帰らない日々
No days of return
私は独り
I am alone





Writer(s): 松本 隆, Seiko*, 松本 隆, seiko*


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.