松田 聖子 - セイシェルの夕陽 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松田 聖子 - セイシェルの夕陽




セイシェルの夕陽
Seychelles Sunset
島をめぐる白い船が
A white boat circling the island
岬をまわって消えてゆく
Disappears as it rounds the cape
ワラの屋根のバンガローに
In the thatched-roof bungalow
今夜は一人で泊まるのよ
I'll be staying alone tonight
樹のハンモック そっと揺らしながら
Gently swaying in the tree hammock
この絵葉書を書いたの
I wrote this postcard
ほら セィシェルの夕陽が
Look, the Seychelles sunset
海に沈んでくわ
Is now sinking into the sea
真っ赤なインク 海に流してる
Red ink spilling into the ocean
あなたにも見せたいわ
I want to show you too
もしあなたがここにいたら
If you were here
きっとロマンスが生まれたわ
Perhaps we'd find romance
離れてみてわかったのよ
Being apart, I came to understand
大切な人は誰かって
Who's truly precious to me
白い貝殻 拾い集めながら
Collecting seashells
ブレスレットを作るわ
I'll make a bracelet
ほら セイシェルの夕陽が
Look, the Seychelles sunset
海に沈んでくわ
Is now sinking into the sea
世界のどんな場所で見るよりも
More beautiful than any sunset I've seen anywhere in the world
美しい夕焼けよ
The sunset is beautiful
ほら セイシェルの夕陽が
Look, the Seychelles sunset
海に沈んでくわ
Is now sinking into the sea
私は熱い紅茶飲みながら
While drinking hot tea
何故かしら涙ぐむ
I find myself inexplicably moved to tears
「セイシェルの夕陽が」絵葉書に
On the postcard, "Seychelles sunset"
「海に沈んでくわ」追伸の
In the postscript, "Is sinking into the sea"
「セイシェルの夕陽が」キスをして
The "Seychelles sunset" is a kiss
「海に沈んでくわ」...
"Sinking into the sea"..."





Writer(s): 松本 隆, 大村 雅朗, 松本 隆, 大村 雅朗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.