Paroles et traduction 松田 聖子 - マンハッタンでブレックファスト
マンハッタンでブレックファスト
Breakfast in Manhattan
ガラスの向うは青い摩天楼
Beyond
the
glass,
there
are
blue
skyscrapers
霧のようにきらめいてる
Shimmering
like
fog
目覚めると横に見知らぬ寝顔が
When
I
wake
up,
I
see
an
unfamiliar
face
beside
me
あなたは誰?
覚えてない
Who
are
you?
I
don't
remember
ゆうべ
バーボンで上機嫌
Last
night,
we
were
in
a
good
mood
with
bourbon
あとは記憶さえ消えてる
And
now,
I've
lost
my
memory
熱いシャワー浴びなくちゃ
I
need
to
take
a
hot
shower
マンハッタンの恋は偶然
Manhattan
romance
is
a
coincidence
こんなことよくある話
It's
a
common
story
朝食は熱いカフェ・オレ
For
breakfast,
I
have
hot
café
au
lait
トーストにためいきを乗せて
With
toast
and
a
sigh
誰か友だちに紹介されたの
I
was
introduced
to
you
by
a
friend
今ぼんやり想い出した
I've
just
vaguely
remembered
出逢ったばかりで
かなり不謹慎
We
just
met,
and
it's
quite
reckless
ママが見たら気絶するわ
Mom
would
faint
if
she
saw
this
だめね
アルコール控えなきゃ
No,
I
have
to
cut
down
on
alcohol
かなり深刻におちこむわ
I'm
getting
really
depressed
名前さえ聞いてない
I
don't
even
know
your
name
マンハッタンの恋は偶然
Manhattan
romance
is
a
coincidence
よく見ると好みのタイプ
When
I
look
closer,
you're
my
type
朝食を一緒にいかが
How
about
we
have
breakfast
together?
私たち仲良くなれそう
We
might
get
along
well
マンハッタンの恋は偶然
Manhattan
romance
is
a
coincidence
目覚しを耳に近付け
I
put
the
alarm
clock
close
to
my
ear
思いきりベルを鳴らせば
If
I
ring
the
bell
hard
おはようと瞳をあけたわ
I'll
wake
up
with
a
good
morning
恋は偶然
Love
is
a
coincidence
こんなことよくある話
It's
a
common
story
朝食は熱いカフェ・オレ
For
breakfast,
I
have
hot
café
au
lait
トーストにためいきを乗せて
With
toast
and
a
sigh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆, 大村 雅朗, 松本 隆, 大村 雅朗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.