Seiko Matsuda - 七色のパドル (オリジナル・カラオケ) - traduction des paroles en allemand




七色のパドル (オリジナル・カラオケ)
Regenbogenfarbene Pfütze (Original Karaoke)
早く振り向いてね甘いテレパシー
Dreh dich schnell um, süße Telepathie
窓の外は spring rain 虹を伝って
Draußen vor dem Fenster ist Frühlingsregen, dem Regenbogen entlang
雨あがりの道傘をほうりだし
Auf der Straße nach dem Regen, den Schirm weggeworfen
飛び越したパドルで
Bei der Pfütze, über die ich sprang,
よろけたトタン真っ白なシャツに
als ich stolperte, auf dein blütenweißes Hemd
赤いキスマーク
ein roter Kussmund.
「平気だよ」と言ってポケットをさぐってる
„Macht nichts“, sagst du und tastest in deiner Tasche.
ゴメンナサイわざとつけたの
Entschuldige, ich habe es absichtlich gemacht,
恋の marking
eine Liebesmarkierung.
早く振り向いてねずるいテレパシー
Dreh dich schnell um, schlaue Telepathie.
窓の外は spring rain 虹を伝って
Draußen vor dem Fenster ist Frühlingsregen, dem Regenbogen entlang.
黄色のシグナル交差点ごしに
Gelbes Signal, über die Kreuzung hinweg
見つめるまなざしは
Der Blick, den du auf sie richtest,
去年サヨナラ言ったばかりの
ist auf die Freundin, von der du dich erst letztes Jahr getrennt hast,
ガールフレンドね
nicht wahr?
煙草吸うふりしてそっとシャツを隠した
Du tust so, als ob du eine Zigarette rauchst und versteckst leise dein Hemd.
意地悪なアクシデントに
Wegen dieses gemeinen Zufalls
ハートが雨降り
regnet es in meinem Herzen.
早く振り向いてねサワーテレパシー
Dreh dich schnell um, saure Telepathie.
涙の数だけ心にパドル
So viele Pfützen im Herzen, wie es Tränen gibt.
早く振り向いてね甘いテレパシー
Dreh dich schnell um, süße Telepathie.
窓の外は spring rain 虹を伝って
Draußen vor dem Fenster ist Frühlingsregen, dem Regenbogen entlang.





Writer(s): 小坂 明子, Nobody(xiang Ze Xing Fu ), 小坂 明子, nobody(相沢行夫)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.