松田 聖子 - 妖しいニュアンス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松田 聖子 - 妖しいニュアンス




妖しいニュアンス
Tempting Nuance
あんな人のどこがいいのって
What's so good about someone like that
耳打ちする悪い友達
Whispered a nasty friend
美術館でえらそうに批評
Pretentiously critiquing at an art museum
女はみな愚かと信じこんでる
Believing all women to be foolish
拒絶されることが
Being afraid of
怖い それで好きと
Rejection and therefore
言えないのね そんなとこかわいい
Can't say you like someone, that's so cute
妖しいニュアンス 難しい本
Tempting nuance, a difficult book
それ先週読んだわって教えただけであわてる
Panicking when I simply told you I read it last week
妖しいニュアンス あなたの心
Tempting nuance, your heart
みんな透けて見えるからからかうのって楽しい
I see through you, so making fun of you is enjoyable
女はどう生きるべきかって
How a woman should live
その考え100年古い
Those ideas are a century old
今時まだ黙って従う
Nowadays, there are still people
そんな人がいるって幻想じゃない
Who silently obey, it's not an illusion
私おしとやかな
I pretend to be
振りでついてくけど
Gentle and follow you
歩く道は自分で選んでる
But I choose my own path
好きと素直に今
I like you, I want to be honest
告げる勇気が無い
But I lack the courage
屈折した そんなとこかわいい
I'm twisted, that's so cute
妖しいニュアンス 風邪ひいたのって
Tempting nuance, did you catch a cold
額に手をあてさせて瞳じっと見詰める
Let me feel your forehead and stare into your eyes
妖しいニュアンス 恋のかけひき
Tempting nuance, flirting
手加減してあげるのに私のほうが上手ね
I'm going easy on you, but I'm better at it than you
妖しいニュアンス あなたの心
Tempting nuance, your heart
みんな透けて見えるからからかうのって楽しい
I see through you, so making fun of you is enjoyable
妖しいニュアンス 恋のかけひき
Tempting nuance, flirting
手加減してあげるのに私のほうが上手ね
I'm going easy on you, but I'm better at it than you





Writer(s): 松本 隆, 大村 雅朗, 松本 隆, 大村 雅朗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.