Seiko Matsuda - Aoi Photograph - traduction des paroles en anglais

Aoi Photograph - 松田 聖子traduction en anglais




Aoi Photograph
Blue Photograph
光と影の中で
In the light and shadow
腕を組んでいる
Arms linked together
一度破いてテープで貼った
Once torn and taped back together
蒼いフォトグラフ
A blue photograph
今一瞬あなたが好きよ
Right now, in this moment, I love you
明日になればわからないわ
I don't know what tomorrow will bring
港の引き込み線を
Crossing the harbor's siding
渡る時 そうつぶやいた
That's what I murmured then
みんな重い見えない荷物
Everyone carried heavy, invisible baggage
肩の上に抱えてたわ
On their shoulders
それでも何故か明るい
But somehow, we still had bright
顔して歩いてたっけ
Faces as we walked along
いつも悩みを相談した
I always confided my worries in you
あなたにも話せない
But now there are things I can't even tell you
時が来たの
The time has come
写真はセピア色に
Even if the day comes when the photo fades
褪せる日が来ても
To sepia
輝いた季節 忘れないでね
Don't forget our radiant season
蒼いフォトグラフ
A blue photograph
次に誰か好きになっても
Even if I fall in love with someone else
こんなピュアに愛せないわ
I won't be able to love them this purely
一番綺麗な風に
Because I was swept away by the most beautiful wind
あなたと吹かれてたから
With you
いつも何かに傷ついてた
We were always hurting over something
そんなとこ 二人共
We were so much alike
よく似てたね
In that way
いつか何処かで逢っても
Even if we meet someday, somewhere
変らないねって
Let's say we haven't changed
今の青さを失くさないでね
Don't lose the blueness we have now
蒼いフォトグラフ
A blue photograph
光と影の中で
In the light and shadow
腕を組んでいる
Arms linked together
一度破いてテープで貼った
Once torn and taped back together
蒼いフォトグラフ
A blue photograph





Writer(s): Takashi Matsumoto, Karubo Kureta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.