板野友美 - イマジネーションゲーム - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 板野友美 - イマジネーションゲーム




イマジネーションゲーム
Imagination Game
欠けたものを共有(シェア)して眠り
Share our missing pieces and drift to sleep
満たされたフリして誤魔化す
Pretending to be content and hiding the truth
踊ってるの? 踊らされているの?
Are you dancing or being danced?
とまどいは Delete 夢だけ育てて
Delete confusion, nurture your dreams
想像して私ひとりの世界でバズらせてる
Imagining and going viral in my own world
街は Tick-Tack-Tick-Tack 廻る
The city moves around Tick-Tack-Tick-Tack
誰かが誰かのパズルで
Someone is part of someone else's puzzle
時はユラユラと巡り
Time wanders around
乾いたココロ抱きしめてるよ
I'm embracing my dry heart
嘘の糸でリアルを紡ぎ
Spinning reality with a thread of lies
艶やかな朝を迎えたい
I want to greet the dazzling morning
「過ちなど誰にでもある」とか
They say, "Everyone makes mistakes"
軽い言葉吐き酔いしれないでよ
Don't get drunk on those empty words
交差するゲームに燥ぎながら迷う迷う
I'm getting lost in the game of intersections
やがて Tick-Tack-Tick-Tack 生きて
We're living our lives Tick-Tack-Tick-Tack
孤独が孤独にくちづけ
Loneliness kisses loneliness
それがキラキラ輝く
That's what makes it sparkle
私の居場所ここにあるから
Because this is where I belong
街は Tick-Tack-Tick-Tack 廻る
The city moves around Tick-Tack-Tick-Tack
誰かが誰かのヒカリで
Someone is someone else's light
時はユラユラと巡り
Time wanders around
乾いたココロ抱きしめて
I'm embracing my dry heart
人は Tick-Tack-Tick-Tack 生きる
We're living our lives Tick-Tack-Tick-Tack
孤独が孤独にくちづけ
Loneliness kisses loneliness
それがキラキラ輝く
That's what makes it sparkle
私の居場所ここにあるから
Because this is where I belong





Writer(s): Yugo Kanno, . Endokeipu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.