林一峰 - 喜歡你 - 2008 Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林一峰 - 喜歡你 - 2008 Live




喜歡你 - 2008 Live
I Adore You - 2008 Live
細雨帶風濕透黃昏的街道
A fine rain with a chilly wind soaked through the streets at dusk
抹去雨水雙眼無故地仰望
Wiping away the raindrops, for no reason I looked up
望向孤單的晚燈 是那傷感的記憶
Looking towards a lonely street lamp, thoughts of memories filled with sorrow
再次泛起心裡無數的思念
Once more countless longings welled up in my heart
已往片刻歡笑仍掛在臉上
The fleeting moments of joy remain etched on my face
願你此刻可會知 是我衷心的說聲
I hope that in this moment you will know, it is my heartfelt confession
喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
I adore you, your eyes that move my heart, your laughter that charms me even more
願再可 輕撫你 那可愛面容
I wish I could once more gently caress your sweet face
挽手說夢話 像昨天 你共我
Holding hands, whispering dreams, like yesterday, just you and I
滿帶理想的我曾經多衝動
Filled with idealism, once I was so impetuous
抱怨與她相愛難有自由
Complaining that with her I could not have freedom
願你此刻可會知 是我衷心的說聲
I hope that in this moment you will know, it is my heartfelt confession
喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
I adore you, your eyes that move my heart, your laughter that charms me even more
願再可 輕撫你 那可愛面容
I wish I could once more gently caress your sweet face
挽手說夢話 像昨天 你共我
Holding hands, whispering dreams, like yesterday, just you and I
每晚夜裡自我獨行 隨處蕩 多冰冷
Every night as I walk alone, wandering everywhere, how cold it is
已往為了自我掙扎 從不知 她的痛苦
In the past, in order to struggle for myself, I never knew her pain
喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
I adore you, your eyes that move my heart, your laughter that charms me even more
願再可 輕撫你 那可愛面容
I wish I could once more gently caress your sweet face
挽手說夢話 像昨天 你共我
Holding hands, whispering dreams, like yesterday, just you and I





Writer(s): 黃家駒


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.