Paroles et traduction 林一峰 - 喜歡你 - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喜歡你 - 2008 Live
Нравишься ты - Концерт 2008
細雨帶風濕透黃昏的街道
Мелкий
дождь
с
ветром
пропитывает
вечерние
улицы,
抹去雨水雙眼無故地仰望
Стираю
капли
дождя,
глаза
мои
беспричинно
смотрят
вверх,
望向孤單的晚燈
是那傷感的記憶
Смотрят
на
одинокие
вечерние
фонари
– это
грустные
воспоминания.
再次泛起心裡無數的思念
Вновь
поднимаются
в
сердце
бесчисленные
мысли
о
тебе,
已往片刻歡笑仍掛在臉上
Прошлые
мгновения
радости
все
еще
на
моем
лице,
願你此刻可會知
是我衷心的說聲
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
сейчас
знала,
что
я
искренне
говорю:
喜歡你
那雙眼動人
笑聲更迷人
Ты
мне
нравишься,
твои
глаза
чарующие,
смех
еще
более
пленительный,
願再可
輕撫你
那可愛面容
Хочу
снова
нежно
прикоснуться
к
твоему
милому
лицу,
挽手說夢話
像昨天
你共我
Взявшись
за
руки,
говорить
о
мечтах,
как
вчера,
ты
и
я.
滿帶理想的我曾經多衝動
Полный
идеалов,
я
был
когда-то
таким
импульсивным,
抱怨與她相愛難有自由
Жаловался,
что
любить
тебя
– значит
быть
несвободным,
願你此刻可會知
是我衷心的說聲
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
сейчас
знала,
что
я
искренне
говорю:
喜歡你
那雙眼動人
笑聲更迷人
Ты
мне
нравишься,
твои
глаза
чарующие,
смех
еще
более
пленительный,
願再可
輕撫你
那可愛面容
Хочу
снова
нежно
прикоснуться
к
твоему
милому
лицу,
挽手說夢話
像昨天
你共我
Взявшись
за
руки,
говорить
о
мечтах,
как
вчера,
ты
и
я.
每晚夜裡自我獨行
隨處蕩
多冰冷
Каждую
ночь
я
брожу
один,
куда
глаза
глядят,
как
же
холодно,
已往為了自我掙扎
從不知
她的痛苦
Раньше
я
боролся
за
себя,
не
зная
о
твоей
боли.
喜歡你
那雙眼動人
笑聲更迷人
Ты
мне
нравишься,
твои
глаза
чарующие,
смех
еще
более
пленительный,
願再可
輕撫你
那可愛面容
Хочу
снова
нежно
прикоснуться
к
твоему
милому
лицу,
挽手說夢話
像昨天
你共我
Взявшись
за
руки,
говорить
о
мечтах,
как
вчера,
ты
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃家駒
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.