林一峰 - 花與根 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林一峰 - 花與根




花與根
Flowers and Roots
我因你的花朵愛你
I love you for your flowers
盛夏中芬芳裡牽手
Holding hands in the fragrance of summer
但當秋天到了 我不知怎算了
But when autumn comes, I don't know what to do
花枯萎了 根卻太念舊
The flowers wither, but the roots are too nostalgic
我因你的日光愛你
I love you for your sunlight
熱力趕走所有傷悲
The heat drives away all sorrow
但當天色暗了 我不知怎算了
But when the sky darkens, I don't know what to do
我竟心灰了
My heart turns to ash
我因你的浪花愛你
I love you for your waves
在窒息中感到生機
Feeling life in the midst of suffocation
颶風偏偏刮到 我為了不想沾濕
The hurricane blows right at me, and to avoid getting wet
竟拋棄你 躲往陸地
I abandon you, and hide on land
太多記憶都總有你
So many memories all have you in them
就像種子撒遍大地
Like seeds scattered across the earth
在心中的某角 慢慢長出了愛
In a corner of my heart, love slowly grows
天色再暗 急風冷雨
Even if the sky is dark, and the wind and rain are cold
都感到你存在
I feel you there
又過幾年 又再相見
Years pass, and we meet again
經歷過春雨 擁抱過冬暖
We've experienced spring rain, and embraced the warmth of winter
悉心栽種過 我想我真的懂了
I've nurtured and cared for you, I think I truly understand now
花再美 根永遠都緊要
No matter how beautiful the flowers, the roots are always important
我愛你的花 也愛你的根
I love your flowers, and I love your roots
愛你的陽光 也愛你的天空
I love your sunshine, and I love your sky
愛你的浪花 也愛你的深海
I love your waves, and I love your deep sea
愛你的一切 好與壞的一概都愛
I love everything about you, the good and the bad, I love it all
愛我的花 也請愛我的根
Love my flowers, and please love my roots
愛我的陽光 也請愛我的天空
Love my sunshine, and please love my sky
愛我的浪花 也請愛我的深海
Love my waves, and please love my deep sea
愛我的一切 好與壞的一概都可愛
Love everything about me, the good and the bad, I love it all





Writer(s): 林一峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.