Paroles et traduction 林一峰 - 花與根
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我因你的花朵愛你
I
love
you
for
your
flowers
盛夏中芬芳裡牽手
Holding
hands
in
the
fragrance
of
summer
但當秋天到了
我不知怎算了
But
when
autumn
comes,
I
don't
know
what
to
do
花枯萎了
根卻太念舊
The
flowers
wither,
but
the
roots
are
too
nostalgic
我因你的日光愛你
I
love
you
for
your
sunlight
熱力趕走所有傷悲
The
heat
drives
away
all
sorrow
但當天色暗了
我不知怎算了
But
when
the
sky
darkens,
I
don't
know
what
to
do
我竟心灰了
My
heart
turns
to
ash
我因你的浪花愛你
I
love
you
for
your
waves
在窒息中感到生機
Feeling
life
in
the
midst
of
suffocation
颶風偏偏刮到
我為了不想沾濕
The
hurricane
blows
right
at
me,
and
to
avoid
getting
wet
竟拋棄你
躲往陸地
I
abandon
you,
and
hide
on
land
太多記憶都總有你
So
many
memories
all
have
you
in
them
就像種子撒遍大地
Like
seeds
scattered
across
the
earth
在心中的某角
慢慢長出了愛
In
a
corner
of
my
heart,
love
slowly
grows
天色再暗
急風冷雨
Even
if
the
sky
is
dark,
and
the
wind
and
rain
are
cold
又過幾年
又再相見
Years
pass,
and
we
meet
again
經歷過春雨
擁抱過冬暖
We've
experienced
spring
rain,
and
embraced
the
warmth
of
winter
悉心栽種過
我想我真的懂了
I've
nurtured
and
cared
for
you,
I
think
I
truly
understand
now
花再美
根永遠都緊要
No
matter
how
beautiful
the
flowers,
the
roots
are
always
important
我愛你的花
也愛你的根
I
love
your
flowers,
and
I
love
your
roots
愛你的陽光
也愛你的天空
I
love
your
sunshine,
and
I
love
your
sky
愛你的浪花
也愛你的深海
I
love
your
waves,
and
I
love
your
deep
sea
愛你的一切
好與壞的一概都愛
I
love
everything
about
you,
the
good
and
the
bad,
I
love
it
all
愛我的花
也請愛我的根
Love
my
flowers,
and
please
love
my
roots
愛我的陽光
也請愛我的天空
Love
my
sunshine,
and
please
love
my
sky
愛我的浪花
也請愛我的深海
Love
my
waves,
and
please
love
my
deep
sea
愛我的一切
好與壞的一概都可愛
Love
everything
about
me,
the
good
and
the
bad,
I
love
it
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林一峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.