林一峰 - 麻鷹與麻雀 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林一峰 - 麻鷹與麻雀




麻鷹與麻雀
The Hawk and the Sparrow
麻鷹生於山嶺
Hawks are born in the mountains
出世就有高瞻遠矚的本領
They are born with the ability to see far and wide
無懼鋼筋水泥向天伸延
They are not afraid of the steel and concrete reaching for the sky
越亂越清醒
The more chaotic, the clearer they see
麻雀生於公園
Sparrows are born in parks
打拼鬧市天生焦急的本性
They are born with a restless nature in the bustling city
存活靠小聰明
They rely on their wit to survive
大街小巷 領悟著世情
They understand the world in the streets and alleys
麻鷹高飛 每天俯瞰這土壤
Hawks fly high, overlooking this soil every day
麻雀低飛 見證花草的生長
Sparrows fly low, witnessing the growth of flowers and plants
麻鷹展翅翱翔
Hawks spread their wings and soar
不過為了棲息於深山一角
But only to rest in a corner of the deep mountains
凝視晚燈閃亮
Gazing at the twinkling night lights
每顆都奢望 摘下月亮
Each one longs to pick down the moon
麻雀在路邊喘息
Sparrows pant by the roadside
希冀著每口應該清新的空氣
Hoping for fresh air in every breath
難明白我花心力 賺到點安寧
I don't understand how I worked so hard to earn a little peace
卻沒有力分享
But I have no strength to share it
麻鷹高飛 每天俯瞰這土壤
Hawks fly high, overlooking this soil every day
麻雀低飛 見證花草的生長
Sparrows fly low, witnessing the growth of flowers and plants
麻鷹高飛 每天安撫這天地
Hawks fly high, calming this world every day
麻雀低飛 體恤花草的生死
Sparrows fly low, comforting the life and death of flowers and plants





Writer(s): 林一峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.