林一峰 - 黃沙萬里 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 林一峰 - 黃沙萬里




黃沙萬里
Tausende Meilen gelben Sandes
艳阳在照耀 风正轻轻飘
Die Sonne scheint hell, der Wind weht sanft
远漠正呼啸 路长没法料
Die Wüste ruft, der Weg ist unendlich lang
月明伴晚上 不再想家乡
Der Mond begleitet mich in der Nacht, ich denke nicht mehr an Zuhause
说话细声唱 字字尽嘹亮
Ich spreche und singe leise, jedes Wort ist klar und deutlich
游踪尽变作故事 情书原是心中志
Meine Reisen werden zu Geschichten, Liebesbriefe sind meine Herzenswünsche
图画成书书满字 字字叙述似首诗
Zeichnungen werden zu Büchern voller Worte, jedes Wort erzählt wie ein Gedicht
黄沙万里没有尽头 随风而乱呼呼吹奏
Der gelbe Sand erstreckt sich endlos, vom Wind wild aufgewirbelt
蹄影凌乱不退后 风沙尽承受
Die Hufabdrücke sind verwirrt, aber ich gehe weiter, ertrage den Sandsturm
烈阳令眼乱 沙里风吹转
Die Sonne blendet, der Wind wirbelt den Sand auf
远漠更飘远 夜阑像深渊
Die Wüste wird immer weiter, die Nacht ist wie ein tiefer Abgrund
地平没有断 家里虽温暖
Der Horizont ist endlos, mein Zuhause ist warm
路是我挑选 风沙未言倦
Aber ich habe diesen Weg gewählt, der Sandsturm kann mich nicht ermüden
长江万里滚滚不休 仍需寻觅天边星宿
Der Jangtse fließt unaufhörlich, ich muss die Sterne am Himmel finden
怀抱长路清风两袖 别月莫回头
Ich umarme den langen Weg und den Wind, schaue nicht zurück, meine Liebste
黄沙万里 执子之手
Tausende Meilen gelben Sandes, ich halte deine Hand
随心随遇 解释不透
Ich folge meinem Herzen und dem Schicksal, es ist unerklärlich
人要离别 只可接受
Wenn wir uns trennen müssen, kann ich es nur akzeptieren
踏着陌路要放手
Ich gehe auf unbekannten Wegen, muss loslassen
黄沙没理 世态炎凉
Der gelbe Sand kümmert sich nicht um die Kälte der Welt
人踪无定 不拘方向
Menschen sind unbeständig, ohne feste Richtung
熬过长夜 天总会亮
Wenn die lange Nacht vorüber ist, wird der Himmel hell
风沙不休来和唱
Der Sandsturm singt unaufhörlich mit mir





Writer(s): Chet Lam, Itsuwa Mayumi, Ka Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.