林一峰 - 黃沙萬里 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林一峰 - 黃沙萬里




黃沙萬里
Желтые пески на тысячи ли
艳阳在照耀 风正轻轻飘
Солнце ярко светит, ветер нежно веет,
远漠正呼啸 路长没法料
Вдали пустыня ревет, как долго идти неведомо.
月明伴晚上 不再想家乡
Ночью луна составит компанию, и я не буду думать о доме,
说话细声唱 字字尽嘹亮
Спою тебе тихо песню, каждое слово будет звучать ясно.
游踪尽变作故事 情书原是心中志
Мои странствия превратятся в истории, а любовные письма в стремления сердца,
图画成书书满字 字字叙述似首诗
Рисунки станут книгой, полной слов, а каждое слово словно стих.
黄沙万里没有尽头 随风而乱呼呼吹奏
Желтые пески бесконечны, ветер свистит, как флейта,
蹄影凌乱不退后 风沙尽承受
Следы копыт неразличимы, но ветер и песок все выдержат.
烈阳令眼乱 沙里风吹转
Знойное солнце слепит глаза, ветер в пустыне кружит,
远漠更飘远 夜阑像深渊
Даль безгранична, а ночь подобна бездне.
地平没有断 家里虽温暖
Горизонт не имеет конца, и хотя дома тепло и уютно,
路是我挑选 风沙未言倦
Этот путь я выбрал сам, и ветер с песком мне не страшны.
长江万里滚滚不休 仍需寻觅天边星宿
Как река Янцзы течет без устали, так и я буду искать свою звезду на небе,
怀抱长路清风两袖 别月莫回头
В сердце моем долгий путь и вольный ветер, прощаюсь с луной, не оборачиваясь назад.
黄沙万里 执子之手
Желтые пески на тысячи ли, я держу твою руку,
随心随遇 解释不透
Следую за своим сердцем, не пытаясь ничего объяснить.
人要离别 只可接受
Приходит время прощаться, и мы должны это принять,
踏着陌路要放手
Ступая на незнакомый путь, я отпускаю твою руку.
黄沙没理 世态炎凉
Жестокие пески, холодный мир,
人踪无定 不拘方向
Следы людей исчезают, не указывая направления.
熬过长夜 天总会亮
Переживу эту долгую ночь, и небо снова станет светлым,
风沙不休来和唱
Ветер и песок поют свою бесконечную песню.





Writer(s): Chet Lam, Itsuwa Mayumi, Ka Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.