林予晞 - 春風偷偷講 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林予晞 - 春風偷偷講




春風偷偷講
Whisper of the Spring Breeze
春風偷偷講(林予晞)(插曲)
Whisper of the Spring Breeze (Lin Yu Xi) (Interlude)
春風 對著寂寞 偷偷講
Spring breeze whispers to loneliness
它說 有人不免擱 流浪
It says some can't help but wander
我找到 愛的影蹤
I've found the shadow of love
阿娜達 親像咧夢中
My beloved is like a dream
幸福的種種 讓人憨 但是笑咪咪
Sorts of happiness make people silly but smiling
我愛的那個人 歡喜卻歹勢說
The person I love is happy but embarrassed to say it
感謝就 放心中
Gratitude is in my heart
愛到的種種 美麗 說不出的滋味
Beautiful love in all sorts, a taste beyond words
連和伊說話都 人會暈 失去方向
Even talking to him/her makes me dizzy and lose my way
整個世間 攏是笑容
The whole world is filled with smiles





Writer(s): Gary Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.