Paroles et traduction en allemand Eman Lam - 聊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何要睡眠
為何竟不眠
Warum
schlafen?
Warum
nicht
schlafen?
為何帶著笑寫字
只怪十指纖纖
Warum
lächelnd
schreiben?
Nur
weil
die
Finger
so
zart
sind.
原來正在聊
懷疑喜歡無聊
Wir
plaudern
gerade,
ich
vermute,
wir
mögen
die
Langeweile.
為何帶著笑
為兩張晶片
Warum
lächeln?
Wegen
zweier
Chips.
得到太多需要
或太少
Zu
viele
Bedürfnisse
bekommen
oder
zu
wenige.
我給你流淚笑臉
我給你老歌詞
Ich
gebe
dir
ein
weinendes,
lachendes
Gesicht,
ich
gebe
dir
alte
Liedtexte.
我給你全部漢字
都怕少
Ich
gebe
dir
alle
Schriftzeichen,
aus
Angst,
es
könnten
zu
wenige
sein.
我跟你聊著世事
我跟你聊心事
Ich
plaudere
mit
dir
über
weltliche
Dinge,
ich
plaudere
mit
dir
über
Herzensangelegenheiten.
我跟你聊動宇宙聊動你
在掂
在掂
Ich
rede
mit
dir
über
das
Universum,
rede
über
dich,
berühre,
berühre.
用指尖伸那邊
這邊
裡邊
Mit
den
Fingerspitzen
dorthin,
hierhin,
nach
innen
strecken.
而屏幕像世界
在變
在變
Und
der
Bildschirm
ist
wie
die
Welt,
verändert
sich,
verändert
sich.
不散不見
Wir
sehen
uns,
ohne
uns
zu
trennen.
若然在天天
能天天聊天天
極美妙
Wenn
wir
jeden
Tag,
Tag
für
Tag
plaudern
könnten,
wäre
das
wunderbar.
床前數萬年
成全一種甜
Zehntausende
Jahre
vor
dem
Bett,
eine
Art
von
Süße
vollendend.
人人帶著笑寫字
只怪十指纖纖
Jeder
schreibt
lächelnd,
nur
weil
die
Finger
so
zart
sind.
我不信明月冷豔
你不愛說謊言
Ich
glaube
nicht,
dass
der
Mond
kalt
und
abweisend
ist,
du
magst
es
nicht
zu
lügen.
看都市誰在告別
竟破曉
Sieh,
wer
in
der
Stadt
Abschied
nimmt,
es
dämmert
schon.
我跟你聊著世事
我跟你聊心事
Ich
plaudere
mit
dir
über
weltliche
Dinge,
ich
plaudere
mit
dir
über
Herzensangelegenheiten.
我跟你聊動宇宙聊動你
在掂
在掂
Ich
rede
mit
dir
über
das
Universum,
rede
über
dich,
berühre,
berühre.
用指尖伸那邊
這邊
裡邊
Mit
den
Fingerspitzen
dorthin,
hierhin,
nach
innen
strecken.
而屏幕像世界
在變
在變
Und
der
Bildschirm
ist
wie
die
Welt,
verändert
sich,
verändert
sich.
不散不見
Wir
sehen
uns,
ohne
uns
zu
trennen.
明明未遇見
在掂
在掂
Obwohl
wir
uns
noch
nie
getroffen
haben,
berühre,
berühre.
在掌中親愛的
暖的
近的
In
meiner
Handfläche,
mein
Lieber,
warm,
nah.
而屏幕像世界
在變
在變
Und
der
Bildschirm
ist
wie
die
Welt,
verändert
sich,
verändert
sich.
不散不見
Wir
sehen
uns,
ohne
uns
zu
trennen.
若然在天天
能天天聊天天
極美妙
Wenn
wir
jeden
Tag,
Tag
für
Tag
plaudern
könnten,
wäre
das
wunderbar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Fergus Chow, Er Wen Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.