Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只要有你的地方 - 晚安版
Überall, wo du bist - Gute Nacht Version
你是我
肩膀堅定的力量
Du
bist
die
Kraft,
die
meinen
Schultern
Stärke
verleiht
聽不到你的迴響
還真說不出晚安
Höre
ich
dein
Echo
nicht,
kann
ich
wirklich
nicht
Gute
Nacht
sagen
懶洋洋
因為互相在依傍
Träge,
weil
wir
uns
gegenseitig
stützen
時間怎麼過去
有你也不會冤枉
Wie
die
Zeit
auch
vergeht,
mit
dir
ist
es
nie
verschwendet
為誰辛苦為誰忙
只為了和你分享
Für
wen
ich
mich
abmühe
und
schufte,
nur
um
es
mit
dir
zu
teilen
只要你的淚光
照耀著我胸膛
Wenn
deine
Tränen
nur
meine
Brust
erhellen
只要我的生命
你肯讓我安放
Wenn
mein
Leben
nur
bei
dir
Ruhe
finden
darf
不管外面風雨有多煩亂
日子過得再緊張
Egal
wie
chaotisch
der
Sturm
draußen
wütet,
wie
angespannt
die
Tage
sind
我的情緒
你的表情
就能釋放
Können
meine
Gefühle,
dein
Gesichtsausdruck
sich
befreien
只要在你目光
看得見的地方
Solange
ich
mich
im
Blickfeld
deiner
Augen
befinde
我會永遠記住
要活得更堅強
Werbe
ich
mir
ein,
für
immer
stark
zu
leben
要是人生難免有遺憾
Wenn
das
Leben
unweigerlich
Bedauern
bringt
有你在身旁
已經是最好的補償
Bist
du
an
meiner
Seite,
ist
das
der
beste
Trost
你是我身影流浪的方向
Du
bist
die
Richtung,
in
die
mein
Schatten
wandert
汗水找到你的臉
世態炎涼也無妨
Schweiß
findet
dein
Gesicht,
selbst
wenn
die
Welt
kalt
ist
我抬頭
看你像看到月亮
Blicke
ich
hoch,
sehe
ich
dich
wie
den
Mond
你低頭
會不會想我
像思念故鄉
Senkst
du
dein
Haupt,
denkst
du
an
mich
wie
an
die
Heimat?
為誰辛苦為誰忙
眼中有對方不慌不忙
Für
wen
wir
uns
plagen,
für
wen
wir
streben,
sehen
einander
in
den
Augen,
gelassen
只要你的淚光
照耀著我胸膛
Wenn
deine
Tränen
nur
meine
Brust
erhellen
只要我的生命
你肯讓我安放
Wenn
mein
Leben
nur
bei
dir
Ruhe
finden
darf
不管外面風雨有多煩亂
過得日子多緊張
Egal
wie
chaotisch
der
Sturm
draußen
wütet,
wie
angespannt
die
Tage
我的情緒
你的表情
Meine
Gefühle,
dein
Gesichtsausdruck
我們再不用隱瞞
卸下武裝
Wir
müssen
nichts
mehr
verbergen,
legen
die
Rüstung
ab
只要在你目光
看得見的地方
Solange
ich
mich
im
Blickfeld
deiner
Augen
befinde
我會永遠記住
要活得更堅強
Werbe
ich
mir
ein,
für
immer
stark
zu
leben
要是人生難免有遺憾
Wenn
das
Leben
unweigerlich
Bedauern
bringt
有你在身旁
試問我們還想怎樣
Bist
du
an
meiner
Seite,
was
wünschen
wir
uns
mehr?
艱苦又怎樣
Was
bedeutet
schon
Härte
人生就不需要什麼答案
Braucht
das
Leben
keine
Antwort
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Jun Jie Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.