Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是你一束光
琥珀色遠方
Du
bist
ein
Lichtstrahl,
Bernsteinfern
回憶被傳唱
傷口被遺忘
Erinnerungen
besungen,
Wunden
vergessen
淚水跟著眼眶
流出一道方向
Rinnen
Tränen
über
Wangen,
zeigen
eine
Richtung
牽引著你我的希望
Sie
führen
unsere
Hoffnung
an
手連手
用心連接宇宙
Hand
in
Hand,
das
Universum
mit
Herz
verbinden
夜光傾透
寒風裡微顫抖
Mondlicht
flutet,
zitternd
in
kaltem
Wind
古老的記憶
不斷的尋覓
Uralte
Erinnerung,
stete
Suche
因為愛要堅持到最后
Denn
die
Liebe
hält
bis
zum
Ende
stand
手連手
撫平心靈傷口
Hand
in
Hand,
heilen
Wunden
der
Seele
寒風顫抖
還是要往前走
Wind
zittert
kalt,
doch
wir
gehen
weiter
當太陽再升起
用愛解凍大地
Wenn
die
Sonne
neu
erwacht,
taut
Liebe
die
Erde
重建
完美新世界
重現你和我
Baut
auf,
perfekte
neue
Welt,
schenkt
neu
dir
und
mir
生命的無常
說不出模樣
Leben
wandelt
sich,
unsagbar
in
Form
我是迎著光
逆著風飄蕩
Ich
reise
dem
Licht
entgegen,
im
Wind
treibend
fort
你說暮色蒼茫
空氣開始搖晃
Sagst:
Dämmerung
ergraut,
die
Luft
fing
zu
zittern
an
不要害怕
走吧
希望就在不遠地方
Hab
keine
Angst,
komm,
Hoffnung
nah
ist
der
Ort
手連手
用心連接宇宙
Hand
in
Hand,
das
Universum
mit
Herz
verbinden
夜光傾透
寒風裡微顫抖
Mondlicht
flutet,
zitternd
in
kaltem
Wind
古老的記憶
依然不斷的尋覓
Uralte
Erinnerung,
immer
noch
suchend
im
Rund
因為愛要堅持到最后
Denn
die
Liebe
hält
bis
zum
Ende
stand
手連手
撫平心靈傷口
Hand
in
Hand,
heilen
Wunden
der
Seele
寒風顫抖還是要往前走
Wind
zittert
kalt,
doch
wir
gehen
weiter
當太陽再升起
用愛解凍大地
Wenn
die
Sonne
neu
erwacht,
taut
Liebe
die
Erde
重建
完美新世界
重現你和我
Baut
auf,
perfekte
neue
Welt,
schenkt
neu
dir
und
mir
手連手
用心連接宇宙
Hand
in
Hand,
das
Universum
mit
Herz
verbinden
寒風顫抖還是要往前走
Wind
zittert
kalt,
doch
wir
gehen
weiter
當太陽再升起
用愛解凍大地
Wenn
die
Sonne
neu
erwacht,
taut
Liebe
die
Erde
重現完美新世界
隻有你和我
Erstrahlt
perfekte
neue
Welt,
nur
du
und
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lim Jun Jie Wayne, Koh Whuan Liang
Album
她說
date de sortie
08-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.