林俊逸 - 画梅 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林俊逸 - 画梅




画梅
Painting the Plum
画梅
Painting the Plum
湖边杨柳 望秋而落 随夕阳低头
Willows by the lake look towards autumn and fall, bending their heads to the setting sun
转眼向冬 无奈好景难留
In the blink of an eye, winter approaches, and sadly, the beautiful scenery is gone
离乡孤舟 何来寄托 情歌总不休
Lonely boat far from home, where can I find solace? Love songs never end
怎么思绪 任凭曲调而起落
How can my thoughts wander freely, following the rise and fall of the melody?
无意争艳的花朵
Look, the flower blooms without competing
独自 绽放雪白之中
Alone, blossoming in the midst of white snow
不问 青春
Not asking for youth
只愿 等你 转身
Only wishing you would turn around and come back
画一幅 回忆的颜色
I'll paint a picture with the colors of memory
晕开了 思念的旅程
Smudging the journey of longing
放下红尘 只留梅与雪难分
Letting go of the mortal world, leaving only plum and snow, indistinguishable
饮一壶 陈年的不舍
Drinking a pot of aged reluctance
灼热了 等待的寒冷
Burning the coldness of waiting
离别之后
After parting
落款在 孤单的春
A signature in lonely spring
湖边杨柳 望秋而落 随夕阳低头
Willows by the lake look towards autumn and fall, bending their heads to the setting sun
转眼向冬 无奈好景难留
In the blink of an eye, winter approaches, and sadly, the beautiful scenery is gone
离乡孤舟 何来寄托 情歌总不休
Lonely boat far from home, where can I find solace? Love songs never end
怎么思绪 任凭曲调而起落
How can my thoughts wander freely, following the rise and fall of the melody?
无意争艳的花朵
Look, the flower blooms without competing
独自 绽放雪白之中
Alone, blossoming in the midst of white snow
不问 青春
Not asking for youth
只愿 等你 转身
Only wishing you would turn around and come back
画一幅 回忆的颜色
I'll paint a picture with the colors of memory
晕开了 思念的旅程
Smudging the journey of longing
放下红尘 只留梅与雪难分
Letting go of the mortal world, leaving only plum and snow, indistinguishable
饮一壶 陈年的不舍
Drinking a pot of aged reluctance
灼热了 等待的寒冷
Burning the coldness of waiting
离别之后
After parting
落款在 孤单的春
A signature in lonely spring
大雪纷飞 你经过
Snow falls heavily as you pass by
花落芬芳依旧
Sighing, the fragrance of the fallen flowers remains
枯枝上 藏着旧梦
On the withered branches, an old dream is hidden
画一幅 回忆的颜色
I'll paint a picture with the colors of memory
晕开了 思念的旅程
Smudging the journey of longing
放下红尘 只留梅与雪难分
Letting go of the mortal world, leaving only plum and snow, indistinguishable
饮一壶 陈年的不舍
Drinking a pot of aged reluctance
灼热了 等待的寒冷
Burning the coldness of waiting
离别之后
After parting
落款在 孤单的春
A signature in lonely spring
画梅 已成永恒
Painting the plum, now an eternal memory






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.