Paroles et traduction 林原めぐみ - Kokoro yo Genshi ni Modore (Naked Flower Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kokoro yo Genshi ni Modore (Naked Flower Version)
Сердце, вернись к истокам (Naked Flower Version)
悲しい記憶(ひび)が化石に変わるよ
もうすぐ
Печальные
воспоминания
скоро
превратятся
в
окаменелости,
あなたのその痛みを
眠りの森へと
Твою
боль
я
тихонько
уведу
ひそやかにみちびいてあげる
В
дремущий
лес.
おやすみ
すべてに一途すぎた迷い子たち
Спи
спокойно,
заблудшие
души,
слишком
преданные
всему,
はがゆさが希望(ゆめ)に
進化する日まで
Пока
ваша
тоска
не
превратится
в
надежду
(мечту).
涙の岸でずっとたたずんだ気持ちを
Чувства,
что
долго
стояли
на
берегу
слёз,
優しくつつむように
秘密のくすりが
Я
нежно
окутаю,
словно
тайное
лекарство,
思い出の沖へとはこぶよ
И
унесу
в
океан
воспоминаний.
おやすみ
モラルに汚れていた指も耳も
Спи
спокойно,
пальцы
и
уши,
запятнанные
моралью,
この腕のなかで
もう眠りなさい
В
моих
объятиях
теперь
усните.
生命(いのち)はまぶしい朝を待っている
Жизнь
ждёт
ослепительного
утра.
破れた聖書を抱きしめるより
Вместо
того,
чтобы
обнимать
разорванную
Библию,
いつか時代の夜が明ける
Когда-нибудь
ночь
эпохи
закончится.
あなたよ
祈りを捨てて
О,
ты,
отбрось
молитвы,
生命(いのち)は目覚めて
時を紡ぎだす
Жизнь
пробуждается
и
плетёт
время.
自然の法則(ルール)にその身をまかせ
Доверься
законам
природы,
そして光が胸に届く
И
тогда
свет
достигнет
твоего
сердца.
心よ
原始に戻れ
Сердце,
вернись
к
истокам.
生命(いのち)はまぶしい朝を待っている
Жизнь
ждёт
ослепительного
утра.
最後の懺悔もかなわないなら
Если
последнее
раскаяние
невозможно,
いつか時代の夜が明ける
Когда-нибудь
ночь
эпохи
закончится.
世界よ
まぶたを閉じて
О,
мир,
закрой
веки,
生命(いのち)は目覚めて
時を紡ぎだす
Жизнь
пробуждается
и
плетёт
время.
あなたの証拠をさかのぼるように
Словно
восходя
по
твоим
следам,
そして光が胸に届く
И
тогда
свет
достигнет
твоего
сердца.
心よ
原始に戻れ
Сердце,
вернись
к
истокам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佐藤英敏, 及川眠子
Album
Iravati
date de sortie
06-08-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.