Paroles et traduction 林原めぐみ - Reflection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鳴き交わす
鳥達が
The
chirping
birds
目覚めの
朝を
Of
the
awakening
morning
重い扉を
It
is
time
to
open
up
幾度となく
繰り返す
Repeated
over
and
over
魂の
叫び(せんりつ)に
The
cries
of
my
soul
傾ける
心もなく
Without
even
the
slightest
intention
昨日と
明日の間
The
place
between
yesterday
and
tomorrow
今日という日
置き去りに
Today
I
leave
behind
未来に
泣いてる
And
weep
for
the
future
愛がない
ヤツ程
The
one
without
love
正義を
かざして
Wielding
justice
今を
生きるのに
多すぎるわ
There
is
too
much
to
live
in
the
present
人生(みち)を
惑わす
雑音
The
noise
that
confuses
the
path
of
life
優しさの
中にある
罠
The
trap
in
kindness
抜け出さなくっちゃ
I
have
to
get
out
of
it
自分の
中にある
本当の
If
I
could
face
the
truth
答と
向かい合えたら
That
lies
within
me
少しずつ
変わっていく
Little
by
little,
I
will
change
これからの
私
The
me
of
the
future
今
届かない
言葉を
The
words
I
cannot
reach
now
あきらめて
つぐんでも
Even
if
I
give
up
and
make
amends
生まれた思い
消えずに
The
thoughts
that
were
born
夢を
描くことすらも
Even
dreaming
is
シュールに
かたづけられ
Surrealistically
dismissed
熱望と
拒絶の中
In
the
midst
of
longing
and
rejection
夢がない
ヤツほど
The
one
without
dreams
現実に
酔って
Is
intoxicated
by
reality
ぶつかる
ことも
Even
if
I
collide
上手に
避けて
I
deftly
avoid
it
うまく
生きるより
無器用でも
Rather
than
living
conveniently,
even
if
I
am
clumsy
私らしく
歩きたい
I
want
to
walk
in
my
own
way
冷たさの
中にある
愛
The
love
in
the
coldness
感じとれたなら
If
I
could
feel
it
止まったままの
歯車が
又
The
gears
that
have
come
to
a
standstill
ゆっくりと
時を刻む
Will
start
to
turn
again
求めてた
自分の場所
The
place
I
have
been
searching
for
必ず
見つかる
I
will
surely
find
夢がない
ヤツほど
The
one
without
dreams
現実に
酔って
Is
intoxicated
by
reality
ぶつかる
ことも
Even
if
I
collide
上手に
避けて
I
deftly
avoid
it
うまく
生きるより
無器用でも
Rather
than
living
conveniently,
even
if
I
am
clumsy
私らしく
歩きたい
I
want
to
walk
in
my
own
way
冷たさの
中にある
愛
The
love
in
the
coldness
感じとれたなら
If
I
could
feel
it
止まったままの
歯車が
又
The
gears
that
have
come
to
a
standstill
ゆっくりと
時を刻む
Will
start
to
turn
again
求めてた
自分の場所
The
place
I
have
been
searching
for
必ず
見つかる
I
will
surely
find
今を
生きるのに
多すぎるわ
There
is
too
much
to
live
in
the
present
人生(みち)を
惑わす
雑音
The
noise
that
confuses
the
path
of
life
優しさの
中にある
罠
The
trap
in
kindness
抜け出さなくっちゃ
I
have
to
get
out
of
it
自分の
中にある
本当の
If
I
could
face
the
truth
答と
向かい合えたら
That
lies
within
me
少しずつ
変わっていく
Little
by
little,
I
will
change
これからの
私
The
me
of
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MEGUMI, MEGUMI, 佐藤 英敏, 佐藤 英敏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.