Paroles et traduction 林原めぐみ - あの頃
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
とてもとても久しぶりに
It's
been
a
long,
long
time
この駅に降り立ってみた
Since
I've
been
back
to
this
station
あの頃よく通っていた
That
I
used
to
pass
through
all
the
time
あの店にちょっと立ち寄ってみよう
Let's
stop
by
that
shop
for
a
bit
特別おいしいわけでもなく
It's
not
particularly
tasty
せまい店だけど
And
it's
a
small
shop
なぜかいつもみんな集まってた
But
for
some
reason,
everyone
would
always
gather
there
バカみたいに飲んでた
We'd
drink
like
we
were
crazy
日焼けして部活に励んでた
I
was
always
tanned
and
doing
club
activities
今はスーツにネクタイ
Now
it's
suits
and
ties
マスター覚えてるかな
I
wonder
if
the
master
remembers
me
今時流行らない昔ながらの
He
wears
an
old-fashioned
bow
tie
蝶ネクタイ
That
isn't
popular
these
days
無口にふるえた手で
With
hands
that
tremble
without
saying
a
word
あれこれ
ゆっくりつくってた
He'd
slowly
make
this
and
that
はやる心押さえながら
Trying
to
keep
my
beating
heart
at
bay
あの頃の僕が重なる
My
younger
self
appears
in
my
mind
5年ぶりにドアを開けると
Pushing
open
the
door
for
the
first
time
in
five
years
この店はちょっと様変わりしてた
This
shop
had
changed
a
bit
若い夫婦がやけに明るく
An
energetic
young
couple
僕を出迎える
Warmly
welcomes
me
まるで違う空気にのまれて
Swept
away
by
the
completely
different
atmosphere
立ちすくんでしまった
I
froze
in
my
steps
察した二人が
The
two
of
them
noticed
淋しげに微笑み会釈する
And
gave
me
a
sad
smile
as
they
greeted
me
僕はネクタイゆるめて
I
loosened
my
tie
店の面影を探す
And
looked
for
traces
of
the
old
shop
時が過ぎるってこういうことかな
I
guess
this
is
what
it
means
for
time
to
pass
何も言えずに
Unable
to
say
anything
ここに来たくなった理由(わけ)
I
slowly
think
about
the
reason
I
came
here
あれこれ
ゆっくり考える
This
and
that
今時流行らない昔ながらの
He
wears
an
old-fashioned
bow
tie
蝶ネクタイ
That
isn't
popular
these
days
無口にふるえた手から
From
his
trembling
hands
あれこれ
ゆっくり教わってた
I
slowly
learned
this
and
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MEGUMI, 岡崎 律子
Album
ふわり
date de sortie
16-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.