林原めぐみ - ハートの行方 -MEMORIES FOREVER- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林原めぐみ - ハートの行方 -MEMORIES FOREVER-




ハートの行方 -MEMORIES FOREVER-
Memories Forever - The Whereabouts of the Heart
地平線が薄らぎ始め
As the horizon began to blur
続いてゆく あの日の空へと
I followed it, reaching towards the sky of that day
放り出されたブルーな日々と
I was thrown into blue and gloomy days
捜しているハートの行方を
Searching for the whereabouts of my heart
景色だけが入れ替わって行く
Only the scenery kept changing
I wanna loneliness
I want loneliness
ダイヤモンドより輝く sunshine
Sunshine that shimmers more brightly than diamonds
海よりも蒼く切ない memories forever
Memories forever, as blue and heart-wrenching as the ocean
裸足のまま駆け出してゆくの
I ran forward, barefoot
虹の彼方まできらめく memories forever
Memories forever, sparkling all the way to the other side of the rainbow
沈まない八月の 夢を乗せて
Carrying the dream of an endless August
葡萄色の流れる雲に
In the purple-tinted, flowing clouds
やがて消える昨日の旅路が
The journey of yesterday gradually faded away
もどかしさがおどけて溶ける
My impatience dissolved with a playful chuckle
眩しすぎるハートの行方を
The blinding whereabouts of my heart
代わり栄えのしない毎日に
In these unchanging days
I wanna loneliness
I want loneliness
ゲームなんかじゃないよ
This isn't just some game
Show me the way
Show me the way
風よりも早く消えさる memories forever
Memories forever, fading faster than the wind
奇跡さえも過去になるほどに
Even miracles become the past
黄金色(きんいろ)の時を見つめて memories forever
Memories forever, gazing at the golden times
終わらない八月の 夢を乗せて
Carrying the dream of an endless August
海よりも蒼く切ない memories forever
Memories forever, as blue and heart-wrenching as the ocean
裸足のまま駆け出してゆくの
I ran forward, barefoot
虹の彼方まできらめく memories forever
Memories forever, sparkling all the way to the other side of the rainbow
沈まない八月の 夢を乗せて
Carrying the dream of an endless August






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.