Paroles et traduction 林原めぐみ - ルソーの森/シャガールの空
ルソーの森/シャガールの空
Rousseau's Forest/Chagall's Sky
爪先で歩いたら
風がサワサワして
If
I
walk
on
tiptoe,
the
wind
will
rustle
密やかに囁くの
耳元に
And
whisper
secrets
in
my
ear
ああ、この香り
何かしら?
そう、これは
ルソーのグリーン
Ah,
this
scent,
what
could
it
be?
Yes,
it's
Rousseau's
green
今動いたのは?
ウーン
あれはねェ
クレーのオレンジ
What
moved
just
now?
Hmm,
that's
Klee's
orange
眼を閉じて
ゆっくり
見えてきた
シャガールのブルー
I
close
my
eyes
and
slowly,
Chagall's
blue
appears
きまぐれな夢みたいな
時の流れは緩(ゆる)やか
Like
a
capricious
dream,
time
flows
gently
木洩れ日映す昨日へ
溶け始めている
Melting
into
yesterday,
lit
by
the
dappled
sun
摺り足で歩いたら
砂がシャラシャラして
If
I
walk
with
sliding
steps,
the
sand
will
rustle
軽やかに色躱(かわ)す
足元に
Lightly
skirting
the
colors
at
my
feet
ここにこうしてるの
フウワリ
何にも考えない
I'm
just
here,
floating,
not
thinking
about
anything
動いたりもしないし
そーっと
横になってるの(ウン)
I'm
not
moving,
just
lying
down
quietly
こんなことはしたことがないから
はじめは心が忙しいかも
I've
never
done
anything
like
this
before,
so
my
mind
is
racing
at
first
静かに、静かに、静かに、わたしの心
静かに
Quietly,
quietly,
quietly,
my
mind
is
quiet
やわらかく腕に触れたのはだれ?
Who's
that
gently
touching
my
arm?
風のような、水のような、光のような、
It's
like
the
wind,
like
water,
like
light,
生命(いのち)のような、わたしの影のような
Like
life,
like
my
own
shadow
言葉はなくても話している
感じるだけで解っている
We're
talking
without
words,
I
understand
just
by
feeling
ああ、もしかしたら
わたし、わたしに遭ったのね
Oh,
could
it
be,
I've
met
myself?
きまぐれな想いみたいな
時の流れは緩(ゆる)やか
Like
a
capricious
thought,
time
flows
gently
水面(みなも)に光る明日(あした)へ
溶け始めている
Melting
into
tomorrow,
shimmering
on
the
water's
surface
わたし
雲に溶けてしまって
風がさらっていく
I
dissolve
into
the
clouds,
and
the
wind
carries
me
away
すんなりかわいた翼(はね)
色はしろ
太陽の
My
suddenly
dry
wings,
the
color
of
the
sun
眠ってしまう
一瞬前の
あの気持ちに
とってもにている
I
drift
off
to
sleep,
just
like
before
こんなに、愛していてくれる
わたしも、愛している
I'm
loved
this
much,
I
love
too
静かに、愛していてくれる
わたしも、愛している
I'm
loved
quietly,
I
love
too
愛していてくれる
愛している
Loved,
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森俊之, 李醒獅
Album
SPHERE
date de sortie
02-07-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.