林原めぐみ - ルソーの森/シャガールの空 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林原めぐみ - ルソーの森/シャガールの空




ルソーの森/シャガールの空
Rousseau's Forest/Chagall's Sky
爪先で歩いたら 風がサワサワして
If I walk on tiptoe, the wind will rustle
密やかに囁くの 耳元に
And whisper secrets in my ear
ああ、この香り 何かしら? そう、これは ルソーのグリーン
Ah, this scent, what could it be? Yes, it's Rousseau's green
今動いたのは? ウーン あれはねェ クレーのオレンジ
What moved just now? Hmm, that's Klee's orange
眼を閉じて ゆっくり 見えてきた シャガールのブルー
I close my eyes and slowly, Chagall's blue appears
きまぐれな夢みたいな 時の流れは緩(ゆる)やか
Like a capricious dream, time flows gently
木洩れ日映す昨日へ 溶け始めている
Melting into yesterday, lit by the dappled sun
摺り足で歩いたら 砂がシャラシャラして
If I walk with sliding steps, the sand will rustle
軽やかに色躱(かわ)す 足元に
Lightly skirting the colors at my feet
ここにこうしてるの フウワリ 何にも考えない
I'm just here, floating, not thinking about anything
動いたりもしないし そーっと 横になってるの(ウン)
I'm not moving, just lying down quietly
こんなことはしたことがないから はじめは心が忙しいかも
I've never done anything like this before, so my mind is racing at first
静かに、静かに、静かに、わたしの心 静かに
Quietly, quietly, quietly, my mind is quiet
やわらかく腕に触れたのはだれ?
Who's that gently touching my arm?
風のような、水のような、光のような、
It's like the wind, like water, like light,
生命(いのち)のような、わたしの影のような
Like life, like my own shadow
言葉はなくても話している 感じるだけで解っている
We're talking without words, I understand just by feeling
ああ、もしかしたら わたし、わたしに遭ったのね
Oh, could it be, I've met myself?
きまぐれな想いみたいな 時の流れは緩(ゆる)やか
Like a capricious thought, time flows gently
水面(みなも)に光る明日(あした)へ 溶け始めている
Melting into tomorrow, shimmering on the water's surface
わたし 雲に溶けてしまって 風がさらっていく
I dissolve into the clouds, and the wind carries me away
すんなりかわいた翼(はね) 色はしろ 太陽の
My suddenly dry wings, the color of the sun
眠ってしまう 一瞬前の あの気持ちに とってもにている
I drift off to sleep, just like before
こんなに、愛していてくれる わたしも、愛している
I'm loved this much, I love too
静かに、愛していてくれる わたしも、愛している
I'm loved quietly, I love too
愛していてくれる 愛している
Loved, loved





Writer(s): 大森俊之, 李醒獅


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.