Paroles et traduction Megumi Hayashibara - 誰も知らない未来を抱きしめて
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰も知らない未来を抱きしめて
Embracing an Unknown Future
月の砂漠を飛び越え
嵐を横切り
Soaring
over
deserts
on
the
moon,
braving
storms.
誰も知らない世界へ
今すぐに
駆け出そうよ
To
a
world
unknown,
let's
escape,
start
running
now.
銀色に
輝いてる
ミサイルに腰掛けて
Seated
on
missiles
gleaming
silver,
beneath
the
afternoon
sky,
遠い街
あなたと見てた午後
A
distant
city
we
gazed
upon,
you
and
I.
さりげなく
笑ってても
ぎこちないその瞳
Casually
laughing,
yet
your
eyes
betray
a
hint
of
strain,
あなたって
正直なのね
MY
FRIEND
You're
honest
to
a
fault,
my
friend,
it's
plain.
好きだなんて
今は
まだ
打ち明けないでネ
Don't
confess
your
love,
not
yet,
please
hold
your
peace,
恋より眩しい風と
たわむれたい
For
I
seek
a
thrill
beyond
romance,
a
wild
breeze.
青い地形を飛び越え
気圧を横切り
Across
landscapes
blue,
we
soar,
defying
pressure's
might,
誰も知らない世界へ
今すぐ
駆け出そう
To
a
world
unknown,
let's
charge
with
all
our
might.
時間を飛び越え
光を追い越し
Leaping
through
time,
outpacing
light's
swift
flight,
誰も知らない未来を
この胸に
抱きしめたい
An
unknown
future
beckons,
I'll
hold
it
close
and
tight.
見つめたら
目をそらして
うつむいたその笑顔
Your
gaze
meets
mine,
then
falters,
your
smile
descends,
友達で
ふざけていてよ
MY
FRIEND
Just
stay
my
friend,
let's
play
pretend,
my
friend.
ゴメンなんて
急に
ねぇ
謝らないでネ
Don't
apologize
so
suddenly,
don't
be
so
quick
to
rue,
気ままな子猫のように
夢見ようよ
Like
a
carefree
kitten,
let's
dream,
it's
what
we'll
do.
月の砂漠を飛び越え
嵐を横切り
Soaring
over
deserts
on
the
moon,
braving
storms.
誰も知らない世界へ
今すぐに
駆け出そう
To
a
world
unknown,
let's
escape,
start
running
now.
時間を飛び越え
光を追い越し
Leaping
through
time,
outpacing
light's
swift
flight,
誰も知らない未来を
この胸に
抱きしめて
An
unknown
future
beckons,
I'll
hold
it
close
and
tight.
急がなきゃ
追いつけないわ
We
must
hurry,
or
we'll
fall
behind,
あこがれは
流れ星みたいなの
Our
yearnings,
like
shooting
stars,
we'll
find.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 白峰 美津子, ヤギハシ カンペー, 白峰 美津子, ヤギハシ カンペー
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.