Paroles et traduction en allemand 林姍姍 - 星之碎片
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(电影地下铁主题歌)
(Titelsong
des
Films
"Sound
of
Colors")
(Qicq:171376465)
(Qicq:
171376465)
梁:我听见我们坐飞毯
梁:Ich
höre,
wie
wir
auf
einem
fliegenden
Teppich
sitzen
去找星之碎片
auf
der
Suche
nach
Sternensplittern
而我们能遇见
Und
wir
können
begegnen
令天空更闪
was
den
Himmel
noch
heller
macht
杨:
我听见有人唱圣诗
杨:
Ich
höre
jemanden
ein
Kirchenlied
singen
声音表演我知
Die
Stimme,
die
Performance,
ich
weiß
es
世上谁是我神秘的天使
Wer
in
dieser
Welt
ist
mein
geheimnisvoller
Engel
梁:
带著期待在地下铁外逗留在出口
梁:
Mit
Erwartung
verweile
ich
außerhalb
der
U-Bahn
am
Ausgang
怀疑谁正在盼望我带她出走
Ich
frage
mich,
wer
sich
danach
sehnt,
dass
ich
sie
mitnehme
合:
等你
多久
合:
Wie
lange
warte
ich
schon
auf
dich
来自你双手
kommt
von
deinen
Händen
蒙上眼睛看尽大世界
mit
verbundenen
Augen,
um
die
große
Welt
zu
sehen
闻到你生命如无限大
Ich
rieche
dein
Leben,
so
grenzenlos
杨:
随呼吸风中舞摆
杨:
Mit
dem
Atem
im
Wind
tanzen
合:
伴我在逛街
跟你
合:
Begleite
mich
beim
Bummeln,
mit
dir
蒙上眼睛看梦幻世界
mit
verbundenen
Augen,
um
die
Traumwelt
zu
sehen
肉眼怎可了解
Wie
können
bloße
Augen
das
verstehen
梁:
幸福找不到边界
梁:
Das
Glück
findet
keine
Grenzen
合:
谁担心给你拐带
合:
Wer
hat
Angst,
von
dir
entführt
zu
werden
梁:
我信也能看见的
梁:
Ich
glaube,
was
ich
auch
sehen
kann
给抚摸的气息
ist
der
Hauch,
der
gestreichelt
wird
我若存在过
Wenn
ich
existiert
habe
谁理深浅色
Wen
kümmert
die
Tiefe
der
Farbe
杨:
带著期待在地下铁每日寻觅出口
杨:
Mit
Erwartung
suche
ich
jeden
Tag
in
der
U-Bahn
nach
dem
Ausgang
怀疑下个站有人扶著我出走
Ich
frage
mich,
ob
mich
an
der
nächsten
Station
jemand
herausführt
合:
等你
多久
合:
Wie
lange
warte
ich
schon
auf
dich
来自你双手
kommt
von
deinen
Händen
蒙上眼睛看尽大世界
mit
verbundenen
Augen,
um
die
große
Welt
zu
sehen
闻到你生命如无限大
Ich
rieche
dein
Leben,
so
grenzenlos
杨:
随呼吸风中舞摆
杨:
Mit
dem
Atem
im
Wind
tanzen
合:
伴我在逛街
跟你
合:
Begleite
mich
beim
Bummeln,
mit
dir
蒙上眼睛看梦幻世界
mit
verbundenen
Augen,
um
die
Traumwelt
zu
sehen
肉眼怎可了解
Wie
können
bloße
Augen
das
verstehen
梁:
幸福找不到边界
梁:
Das
Glück
findet
keine
Grenzen
合:
谁担心给你拐带
合:
Wer
hat
Angst,
von
dir
entführt
zu
werden
梁:
情为何物哪用看真理
梁:
Was
die
Liebe
ist,
braucht
man
nicht
wirklich
zu
sehen
杨:
蒙上眼睛看尽大世界
杨:
Mit
verbundenen
Augen
die
große
Welt
sehen
合:
闻到你生命如无限大
合:
Ich
rieche
dein
Leben,
so
grenzenlos
杨:
欲望在风中舞摆
杨:
Das
Verlangen
tanzt
im
Wind
合:伴我在逛街
跟你
合:
Begleite
mich
beim
Bummeln,
mit
dir
蒙上眼睛看梦幻世界
mit
verbundenen
Augen,
um
die
Traumwelt
zu
sehen
肉眼怎可了解
Wie
können
bloße
Augen
das
verstehen
梁:
幸福找不到边界
梁:
Das
Glück
findet
keine
Grenzen
合:
谁担心给你拐带
合:
Wer
hat
Angst,
von
dir
entführt
zu
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lo Lowell, Yuen Leung Poon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.