George Lam feat. Danny Chung, David Ling Jr & K. K. Wong - 每夜唱不停 - traduction des paroles en allemand

每夜唱不停 - 林子祥 traduction en allemand




每夜唱不停
Ich singe jede Nacht ohne Unterlass
一點點 一星星 似是眼睛
Ein Pünktchen, ein Sternchen, wie Augen sind sie.
星的光 照向我 像來做燈
Das Licht der Sterne scheint auf mich, als wäre es eine Lampe.
看看我 今天的歌 誰在聽
Schau mich an, wer hört heute mein Lied?
一絲絲 清風輕 腳步更輕
Ein Hauch sanfter Brise, die Schritte noch leiser.
低聲哼 悄悄唱 像來和應
Leise summe ich, singe sacht, als wäre es eine Antwort.
那軟軟 的歌聲 溫柔動聽
Jene sanfte Melodie, zart und schön anzuhören.
每夜唱不停 為了心中思緒沒法平
Jede Nacht singe ich ohne Unterlass, denn die Gedanken in meinem Herzen kommen nicht zur Ruhe.
每夜唱不停 為要遲睡的心希望聽
Jede Nacht singe ich ohne Unterlass, damit dein Herz, das spät schläft, es hoffentlich hört.
每夜唱不停 讓那空虛感覺沒法停
Jede Nacht singe ich ohne Unterlass, damit jenes Gefühl der Leere nicht endet.
每夜來伴你 盼望含睡的心相應
Jede Nacht komme ich, um dich zu begleiten, hoffend, dass dein schläfriges Herz antwortet.
每夜每夜風裏唱 劃破空間穿過寧靜
Jede, jede Nacht singe ich im Wind, durchbreche den Raum, dringe durch die Stille.
盼望歌曲飄向你 願你的心給我和應
Ich hoffe, das Lied schwebt zu dir, wünsche, dass dein Herz mir antwortet.
每夜唱不停 為那心中一串未了情
Jede Nacht singe ich ohne Unterlass, für diese Kette unvollendeter Gefühle in meinem Herzen.
盼望陪伴你 去覓前面應走的路徑
Ich hoffe, dich zu begleiten, um den Weg zu suchen, den du vor dir gehen sollst.
一點點 一星星 似是眼睛
Ein Pünktchen, ein Sternchen, wie Augen sind sie.
星的光 照向我 像來做燈
Das Licht der Sterne scheint auf mich, als wäre es eine Lampe.
看看我 今天的歌 誰在聽
Schau mich an, wer hört heute mein Lied?
一絲絲 清風輕 腳步更輕
Ein Hauch sanfter Brise, die Schritte noch leiser.
低聲哼 悄悄唱 像來和應
Leise summe ich, singe sacht, als wäre es eine Antwort.
那軟軟 的歌聲 溫柔動聽
Jene sanfte Melodie, zart und schön anzuhören.
每夜每夜風裏唱 劃破空間穿過寧靜
Jede, jede Nacht singe ich im Wind, durchbreche den Raum, dringe durch die Stille.
盼望歌曲飄向你 願你的心給我和應
Ich hoffe, das Lied schwebt zu dir, wünsche, dass dein Herz mir antwortet.
每夜唱不停 為那心中一串未了情
Jede Nacht singe ich ohne Unterlass, für diese Kette unvollendeter Gefühle in meinem Herzen.
盼望陪伴你 去覓前面應走的路徑
Ich hoffe, dich zu begleiten, um den Weg zu suchen, den du vor dir gehen sollst.
每夜唱不停 為那心中一串未了情
Jede Nacht singe ich ohne Unterlass, für diese Kette unvollendeter Gefühle in meinem Herzen.
盼望陪伴你 去覓前面應走的路徑
Ich hoffe, dich zu begleiten, um den Weg zu suchen, den du vor dir gehen sollst.
一點點 一星星 似是眼睛
Ein Pünktchen, ein Sternchen, wie Augen sind sie.
星的光 照向我 像來做燈
Das Licht der Sterne scheint auf mich, als wäre es eine Lampe.
看看我 今天的歌 誰在聽
Schau mich an, wer hört heute mein Lied?
一絲絲 清風輕 腳步更輕
Ein Hauch sanfter Brise, die Schritte noch leiser.
低聲哼 悄悄唱 像來和應
Leise summe ich, singe sacht, als wäre es eine Antwort.
那軟軟 的歌聲 溫柔動聽
Jene sanfte Melodie, zart und schön anzuhören.





Writer(s): Lam Tse Cheung, Zheng Guo Jiang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.