Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
願世間有青天
Ich wünsche, die Welt hätte einen klaren Himmel
願世間
有青天
Ich
wünsche,
die
Welt
hätte
einen
klaren
Himmel
願天天也見太陽面
Möge
ich
jeden
Tag
das
Antlitz
der
Sonne
sehen
熱紅我心
曬黑我臉
Wärmt
mein
Herz
rot,
bräunt
mein
Gesicht
教我在人世找美善
Lehrt
mich,
in
dieser
Welt
das
Schöne
und
Gute
zu
finden
混濁成河
處處污染
Trübes
wird
zum
Strom,
überall
Verschmutzung
退渾流
清風前線
Weiche
zurück,
trüber
Strom,
frischer
Wind
an
vorderster
Front
望紅日發誓
雄姿英發
Zur
roten
Sonne
blickend
schwöre
ich,
heldenhaft
und
prächtig
號召同路人
為人類建樂園
Rufe
Gleichgesinnte,
für
die
Menschheit
ein
Paradies
zu
errichten
盡全部努力
丹心一片
Mit
all
meiner
Kraft,
ein
treues
Herz
為乾坤
開拓新鮮
Um
für
Himmel
und
Erde
Neues
zu
erschließen
就讓我心裡
天天見青天
Lass
mich
in
meinem
Herzen
täglich
den
klaren
Himmel
sehen
願世間
有青天
Ich
wünsche,
die
Welt
hätte
einen
klaren
Himmel
願天天也見太陽面
Möge
ich
jeden
Tag
das
Antlitz
der
Sonne
sehen
熱紅我心
曬黑我臉
Wärmt
mein
Herz
rot,
bräunt
mein
Gesicht
教我在人世找美善
Lehrt
mich,
in
dieser
Welt
das
Schöne
und
Gute
zu
finden
掃盡塵寰
殺退污染
Fegt
allen
Staub
der
Welt
hinweg,
vertreibt
die
Verschmutzung
領導潮流
清風並肩
Führe
den
Strom
an,
Schulter
an
Schulter
mit
dem
frischen
Wind
願同負責任
憑我誓言
Bereit,
gemeinsam
Verantwortung
zu
tragen,
bei
meinem
Eid
號召同路人
為人類建樂園
Rufe
Gleichgesinnte,
für
die
Menschheit
ein
Paradies
zu
errichten
共同努力
同將心獻
Gemeinsam
uns
bemühen,
gemeinsam
unsere
Herzen
hingeben
令乾坤
看盡笑臉
Lass
Himmel
und
Erde
voller
lachender
Gesichter
sein
就讓我心裡
天天見青天
Lass
mich
in
meinem
Herzen
täglich
den
klaren
Himmel
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Wong, Bing Zhong Yang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.