林宇中 - 活到100歲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林宇中 - 活到100歲




活到100歲
Living to 100 years
小时候牵牵小手 像幸福小俩口
We held hands like a happy couple when we were young
不了解天长地久 爱要单纯很多
Not knowing about a lasting relationship, love was much simpler
十来岁情窦 开不成气候
At the age of ten, our feelings were short-lived
还不懂温柔 就开始懂心痛
We didn't understand gentleness, and we already started to understand heartache
越长大之后 真心越是缺货
The older we grow, the more scarce sincerity becomes
爱到老变成过时的口号
Love has become an outdated slogan
所以我们都寂寞
That's why we're all lonely
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
At twenty, we held the wrong hands, and at thirty, we held a dog's leash
六十岁牵拐杖独自过
At sixty, we hold a walking stick and live alone
人说对的人总会在下一个路口
People say that the right person will always be at the next intersection
是对是错还不是分两头
Whether it's right or wrong, it's a toss-up
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
At twenty, we were like a ball of fire, at thirty, we were like a dog
六十岁像过期的啤酒
At sixty, we were like an expired beer
就算活到一百岁又怎样 一个人活
What if we live to be a hundred, living alone?
不如有个人啰嗦
It's better to have someone nagging you
十来岁情窦 开不成气候
At the age of ten, our feelings were short-lived
还不懂温柔 就开始懂心痛
We didn't understand gentleness, and we already started to understand heartache
越长大之后 真心越是缺货
The older we grow, the more scarce sincerity becomes
爱到老变成过时的口号
Love has become an outdated slogan
所以我们都寂寞
That's why we're all lonely
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
At twenty, we held the wrong hands, and at thirty, we held a dog's leash
六十岁牵拐杖独自过
At sixty, we hold a walking stick and live alone
人说对的人总会在下一个路口
People say that the right person will always be at the next intersection
是对是错还不是分两头
Whether it's right or wrong, it's a toss-up
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
At twenty, we were like a ball of fire, at thirty, we were like a dog
六十岁像过期的啤酒
At sixty, we were like an expired beer
就算活到一百岁又怎样 一个人活
What if we live to be a hundred, living alone?
不如有个人啰嗦
It's better to have someone nagging you
所以我们都寂寞
That's why we're all lonely
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
At twenty, we held the wrong hands, and at thirty, we held a dog's leash
六十岁牵拐杖独自过
At sixty, we hold a walking stick and live alone
就算憧憬跟着岁月慢慢变伤口
Even if our dreams turn into wounds with time
还是渴望有个人到白头
We still yearn for someone to grow old with
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
At twenty, we were like a ball of fire, at thirty, we were like a dog
六十岁像过期的啤酒
At sixty, we were like an expired beer
如果活到一百岁会怎样 两个人活
What if we live to be a hundred, living as a couple?
这一生不会白活
Our lives won't be lived in vain





Writer(s): Lin Yu Zhong, 林 宇中, 林 宇中


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.